Meanwhile, the feds are circling. | Между тем, здесь кружат федералы. |
Rescue vessels have been circling the wreckage for hours now. | Спасательные суда часами кружат возле обломков. |
And right now, I've got members of my own party circling me like sharks. | А прямо сейчас, члены моей собственной партии кружат вокруг меня, как акулы. |
They just keep circling each other. | Они кружат друг вокруг друга. |
(Thornberg) I'm one of the thousand people who has been circling our capital... under the assumption that whatever problem there was below was a normal one. | Я один из тысяч людей, которык кружат над столицей нашей страны, предполагая, что какая бы ни была проблема внизу, это нормальная проблема. |
Looks like he's circling back towards town. | Похоже, он по кругу возвращается к городу. |
You see, when you get caught in the fog, circling is S.O.P. | Видишь ли, если ты угодил в туман, нужно двигаться по кругу. |
Same as us, south. Only, circling. | Как и мы, на юг, но ходят по кругу. |
Now start circling the place and fast. | Пошёл бегом по кругу. |
We're circling and circling and circling until we see him, or you're fired. | Мы ездим и ездим и ездим по кругу, пока не увидим его, или ты уволена. |
I saw oster circling you and thought it. | Я увидела, как Остер кружит над Вами, и подумала, что это |
I think he's just circling the airport. | Думаю, он просто кружит над аэропортом. |
That helicopter - it's circling us. | Этот вертолет... он кружит над нами |
he's really not to blame the problem is the moth that's always circling the flame. | Не его нужно винить Проблема в мотыльке, который всегда кружит над пламенем |
And now, with the US announcement that it will build the anti-missile defense system on a bilateral basis with Poland and the Czech Republic, there is also a hawk circling overhead. | И теперь после заявления США о том, что они будут строить противоракетную систему обороны на двустороннем основании с Польшей и Чешской Республикой, еще и ястреб кружит над головой. |
The helicopters were circling, they were about to barge in; we didn't even get a chance to think things through properly - | Кружили вертолеты, копы собирались ворваться, у нас даже не было возможности как следует все обдумать. |
The plane was late and was circling for some ridiculous reason. | Самолет опаздывал, мы кружили по какой-то нелепой причине. |
You've been circling this lobby... for half an hour now... like if you'd stopped, you'd die. | Вы полчаса кружили по залу так, как будто, если вы остановитесь, то умрете. |
And as these dark clouds were circling me, and I was finding it really, really difficult to think of anything good, I said to myself that I really needed a way to focus on the positive somehow. | И пока эти темные облака кружили надо мной, мне было очень, очень сложно думать о чем-то хорошем, я сказал себе, что мне действительно нужен был способ сосредоточить внимание на чем-нибудь хорошем. |
And as these dark clouds were circling me, and I was finding it really, really difficult to think of anything good, I said to myself that I really needed a way to focus on the positive somehow. | И пока эти темные облака кружили надо мной, мне было очень, очень сложно думать о чем-то хорошем, я сказал себе, что мне действительно нужен был способ сосредоточить внимание на чем-нибудь хорошем. |
A blinkered twister Circling in spirals | Спутанные мысли кружатся по спирали, |
A blinkered twister Circling in spirals Cross-eyed meddlesome consciousness | Спутанные мысли кружатся по спирали, возвращаясь к одному и тому же. |
This guy's been dead two hours and already the vultures are circling. | Парень мёртв всего 2 часа, а стервятники уже кружатся. |
Others use dancing, spinning and circling to promoteself-transcendence. | Другие танцуют, кружатся и водят хороводы, чтобы достичьтакого состояния. |
If you could stop circling like a vulture, I'd appreciate it. | Если Вы прекратите кружить над ним, как коршун, я буду признателен. |
You are good at your job, Mma, but the predators will be always be circling. | Ты хороша в своем деле, Мма, но хищники всегда будут кружить неподалеку. |
At about midnight (he had previously placed the event at 9 or 10 p.m.) he was woken by a plane coming from the north-east and circling. | Примерно в полночь (ранее он говорил о 9 или 10 часах вечера) он проснулся оттого, что с северо-востока прилетел самолет и стал кружить. |
Soon it's circling the Earth, over and over again. | Вскоре он начинает кружить вокруг Земли, снова и снова. |
In a globalized economy, national policymakers should not be left circling light bulbs. | В условиях глобализации экономики национальным политикам не стоит и дальше кружить вокруг электрических лампочек. |
Mrs. Potter's nephew is still circling out there. | Племянник миссис Поттер всё ещё крутится поблизости. |
You feel that way because that thing, the pink doctor, or knockando, - (thunder crashes) ...it's circling inside of you. | У тебя такое чувство, потому что этот твой доктор, или нокэнду - как бы ты это ни называла, крутится в тебе. |
A little birdie tells me one of our competitors is circling your manuscript. | Одна маленькая пташка напела мне что один из наших конкурентов крутится вокруг вашей рукописи. |
The bike messenger, your car crash, me, your sister, it's-it's like it's circling you. | Мотоциклист, твоя авария, я, твоя сестра... Похоже, оно крутится вокруг тебя. |
Circling that star is a planet called Earth. | Вокруг неё крутится планета земля. |
This looks like the suit that was circling the museum in the Caddie. | Выглядит как тот костюм, что кружил вокруг музея в Кадиллаке. |
You've been circling the building all night. | Ты всю ночь кружил вокруг здания. |
I've been circling Delano's organization for three years. | Я кружил вокруг организации Делано в течение трех лет. |
When approached underwater, the angelshark usually remains still or swims away, though one circling a diver with its mouth open is recorded. | Когда люди приближаются к ним под водой, они, как правило, остаются неподвижными или уплывают прочь, хотя зарегистрирован случай, когда морской ангел кружил вокруг дайвера с открытым ртом. |
It's circling us, it's looking for a way in. | Он кружит вокруг нас, ищет вход. |
I was hired by one of his rivals to find out why he's been circling this old office building in Jamaica, Queens. | Меня нанял один из его конкурентов, чтобы выяснить почему он кружит вокруг одного старого офисного здания на Ямайке, в Квинсе. |
Circling me like a shark frenzied by chum. | Кружит вокруг меня словно акула, взбудораженная видом наживки. |
He's circling the block. | Он кружит вокруг квартала. |
The press is circling back. | Пресса кружит вокруг этого. |
Circling and external inspection of the Progress M-36 vessel and the Mir orbital station | Облет и проведение внешнего осмотра корабля "Прогресс М-36" и орбитального комплекса "Мир" |
The Group observed thousands of people fleeing from Ngungu and saw three FARDC attack helicopters circling the area. | Группа наблюдала, как тысячи людей бежали из Нгунгу, и видела три боевых вертолета ВСДРК, совершавших облет района. |
A reconnaissance aircraft was heard circling over Arqub. | В районе Аркуба был слышен шум совершавшего облет разведывательного летательного аппарата. |
After circling over Iqlim Al-Kharoub, Al-Damour, Tyre and Al-Naame, they then headed south and circled areas of the South and Iqlim Al-Kharoub, departing at 1505 hours over Al-Naqoura. | Ад-Дамуром, Тиром и Ан-Нааме, они направились на юг и совершили облет южных районов и квартала Аль-Харуб, а затем в 15 ч. 05 м. покинули воздушное пространство страны у мыса Эн-Накура. |
The undocking and circling of the Atlantis twice around the Mir station for the purpose of inspecting the condition of the station's external components; | расстыковка и двухразовый облет комплекса "Мир" кораблем "Атлантис" с целью инспекции состояния элементов станции; |
Instead, they are reduced to scratching, circling and pacing endlessly. | Вместо этого они уменьшены до царапание, кружась и шагая бесконечно. |
There were waves of flames a thousand feet up, circling endlessly. | Волны пламени поднимались на тысячи футов, бесконечно кружась. |
Every day, we're circling. | Каждый день мы ездим по кругу. |
I say we are circling! | Я говорю мы кругами ездим! |
We're circling and circling and circling until we see him, or you're fired. | Мы ездим и ездим и ездим по кругу, пока не увидим его, или ты уволена. |
he keeps circling and circling. | он продолжает кружиться и кружиться. |
Balancing on One wounded wing Circling the edge | Балансировать на одном раненом крыле кружиться по краю пропасти |
You've been saying that for 20 minutes while I've been circling. | Ты говоришь это уже 20 минут, пока я тут круги наматываю. |
The convoy was escorted by military helicopters constantly circling overhead, apparently to provide protection against rebel attacks. | Колонну сопровождали военные вертолеты, постоянно описывавшие круги над головой, видимо, обеспечивая охрану от нападений повстанцев. |
Subsequently it was sighted circling the town before returning to Zenica to land. | Впоследствии он делал круги над городом до возвращения на посадку в Зенице. |
Usually a person has to die before the vultures start circling. | Обычно, чтобы стервятники начали круги нарезать, человеку надо умереть. |
Now, if he's got hairy cell, what else should we see circling overhead? | Значит, если у него волосатоклеточный лейкоз, то что еще мы увидим, описывающее круги над головами? |
could be circling the Earth a million miles over our heads. | мог вращаться в миллионе километров над нашими головами на земной орбите. |
Then they remember that they've already met in the past, and go on, circling the sun. | Периодически они встречаются, вспоминают, что в прошлом уже встречались, и продолжают вращаться вокруг Солнца по своим орбитам. |