I thought, one day we will found a big cinema that we will travel all around the world, that we will make movies that we will go away from this... desert. |
Думал, будем путешествовать по миру, снимать фильмы, надеялся, что однажды нам удастся выбраться из этой пустыни. |
His last films for the cinema were Sweet Dreams (1985), based on the life of country singer Patsy Cline, and Everybody Wins (1990), with a screenplay by Arthur Miller and based on his play. |
Последними для Рейша стали фильмы «Сладкие грёзы» (1985) о великой исполнительнице в стиле кантри Пэтси Клайн и «Все в выигрыше» (1990) по пьесе Артура Миллера. |
A place where you can rent such films as Cinema Paradiso or Rashomon. |
Это место, где можно взять напрокат фильмы вроде "Новый кинотеатр"Парадизо" или "Расёмон". |
), OBI (household, DIY), Auchan (hypermarket, reasonable prices) and KinoStar Delux Cinema (films usually shown only in Russian, but some film openings shown in English). See website for futher information. |
Рестораны, кафе, магазин OBI (товары для дома), супермаркет Ашан, и кинотетр KinoStar Delux (фильмы обычно идут на русском языке, иногда - на английском). |
Cinema facilities have been brought to various Departments of the country, including to indigenous communities, to the Eastern Region and the Chaco, screening national and foreign films about the communities' cultural life as well as about other cultures. |
Возможности для демонстрации фильмов появились в разных департаментах страны, в том числе в поселениях коренного населения в Восточном регионе и Чакенье: жителям этих общин привозят отечественные и зарубежные фильмы, рассказывающие об их культуре и о культурах других народов. |
At 18, Kusturica left Sarajevo to study at the Faculty of Cinema and Television of the Leading Academy of Performing Arts in Prague and produced his first films during his years of study. |
Кустурица родился 24 ноября 1954 года в Сараево.В возрасте 18 лет Кустурица уезжает из Сараево в Прагу, где учится на факультете кино и телевидения. Свои первые фильмы снял еще в студенческие годы. |
In the 1920s, film societies began advocating the notion that films could be divided into "entertainment cinema directed towards a mass audience and a serious art cinema aimed at an intellectual audience". |
В 1920-е годы, в кинообществах начало распространяться мнение, что фильмы можно разделить на «... развлекательное кино, направленное на массовую аудиторию, и серьезное художественное кино (англ. art cinema), направленное на интеллектуальную аудиторию». |
Despite its long history and its artistic successes, for a state that has always taken its cinema seriously, Assamese cinema has never really managed to break through on the national scene despite its film industry making a mark in the National Awards over the years. |
Хотя за свою долгую историю, с собственными художественными успехами, Ассамскому кинематографу не удалось выйти на национальный уровень, несмотря на то, что фильмы на ассамском языке отмечаются Национальной кинопремией на протяжении многих лет. |
Competition screening includes: Features and shorts (up to 30 min) Non-competition programs: Panorama Russian Cinema Special and Info screenings Retrospective screening of the World Cinema Masters Seminars and workshops To judge competition films there will be an International Jury formed of 5 persons. |
Конкурс: полнометражные игровые фильмы короткометражные игровые фильмы (до 30 минут) Внеконкурсная программа: Панорама Кино России Специальные и информационные показы Ретроспективы мастеров мировой кинематографии Семинары и мастер-классы Для оценки конкурсных фильмов формируется международное жюри в количестве пяти человек. |
His cinema is a montage cinema, it's a cinema of editing. |
Его фильмы - это результат монтажа, это монтажное кино. |
Such film shorts gradually replaced the live entertainment that had often accompanied cinema exhibition. |
Такие короткие фильмы постепенно заменили живые выступления, которые часто сопровождали кино-выставки. |
No doubt, but the cinema is another world. |
Да. Многие хотят снимать фильмы, но мало кому удается прославиться. |
Unfortunately Shevchenko Cinema has no web-site where you can see premiers, currently shown movies and services offered, thoght the cinema bill is web-site. |
К сожалению, кинотеатр Шевченко не имеет своего сайта, где Вы можете посмотреть премьеры, показываемые фильмы и предлагаемые сервисы, тем не менее афиша кинотеатра ведется на ресурсе start.crimea.ua. |
In the 2000s the Finnish cinema is alive and well, with some films and filmmakers gaining global success and many films receiving a good response from audiences and critics. |
В 2000-е годы некоторые фильмы и режиссёры добились международного успеха, и многие фильмы получили хорошие отзывы зрителей и критиков. |
The term is often incorrectly used to refer to the whole of Indian cinema; however, it is only a part of the total Indian film industry, which includes other production centres producing films in multiple languages. |
Однако, это лишь часть большой киноиндустрии Индии, которая включает в себя и другие производственные центры, выпускающие фильмы на нескольких разных языках. |
Famous inspirations for dieselpunk cinema include Metropolis (1927) and Things To Come (1936), thanks to their period visions of utopian culture and technology. |
Известный вдохновением для дизельпанковского кино являются фильмы «Метрополис» (1927) и «Облик грядущего», благодаря их видению утопической культуры и техники. |
Even if she disapproved of what was happening already in cinema... still she was by her activities as a pioneer... that invaded and attacked universities and art institutions... that you have to show avant-garde film. |
Не смотря на то, что она осуждала то, что уже тогда происходило в кинематографе,... её действия всё ещё были полны энергиями первопроходца,... атакующего и захватывающего университеты и организации... с призывом показывать авангардные фильмы. |