From the chronicles it is known that he invented gunpowder and the printing press, and, apparently, died when the city was taken by the Crusaders. |
Из летописей известно, что он изобрел порох и книгопечатный станок, и, видимо, погиб при взятии города крестоносцами. |
According to chronicles its main building was constructed in 1859 and until World War II it housed a junior-high school. |
По данным летописей нынешнее здание школы было построено в 1859 году и до второй мировой войны в нем находиласъ мужская гимназия. |
Many civic chronicles document that in the later Middle Ages almost all houses both in the towns and the countryside had a wood shingle roof. |
Множество источников из городских летописей разных лет подтверждают, что почти все крыши светских и крестьянских домов позднего средневековья были покрыты деревянной черепицей. |
According to the Anonymous Bulgarian chronicle, "the Turks killed Asen and a great number of Bulgarians"; according to Ottoman chronicles "many jannisaries perished" in the battle. |
Согласно анонимной болгарской хронике в краске: «Асеня... Турки убили и уничтожили большое количество болгар» По сообщениям турецких летописей в этой битве «убил много янычар.» |
According to one of the Persian chronicles, in 1501 the troops of shirvanshakh Farrukh-yessar, the son Khalil-ully I, were defeated in Shemakha by the troops of Shah Ismail I from the Safavid dynasty. |
В одной же из персидских летописей рассказывается, что в 1501 году войска ширваншаха Фаррух-йессара, сына Халил-уллы I, потерпели под Шемахой решительное поражение от войск шаха Исмаила I из династии Сефевидов. |