The films were: Goodbye, Mr. Chips, La piste du nord, Lenin in 1918, The Four Feathers, The Wizard of Oz, Union Pacific and Boefje. |
Этими фильмами были: «До свиданья, мистер Чипс», «Закон севера», «Ленин в 1918 году», «Четыре пера», «Волшебник страны Оз», «Юнион Пасифик» и «Boefje». |
If you had to choose between Mr. Smith Goes To Washington, with Jimmy Stewart, or Goodbye, Mr. Chips, with Robert Donat, which would it be? |
Что бы вы выбрали: "Мистер Смит едет в Вашингтон" с Джимми Стюартом, или "До свидания, мистер Чипс" с Робертом Донатом? |
That's Mr. Chips, you know, from Goodbye, Mr. Chips. |
Это мистер Чипс, ну, знаешь из фильма "До свиданья, мистер Чипс". |
Chips knows there's nothing more attractive than a bully. |
Чипс знает что девушки любят хулиганов. |
A tip of the top hat to our boy Chips. |
Самым умным из нас был Чипс. |
Let's watch CHiPs and think. |
Будем смотреть ЧиПс и думать. [ЧиПс -полицейский сериал] |
He is best remembered for his roles in Alfred Hitchcock's The 39 Steps (1935) and Goodbye, Mr. Chips (1939), winning for the latter the Academy Award for Best Actor. |
Больше всего актёр известен своими ролями в фильме Альфреда Хичкока «Тридцать девять ступеней» и «До свидания, мистер Чипс», за который он получил «Оскара» за лучшую мужскую роль. |
In 2002, he was cast as young Rivers in Goodbye Mr Chips. |
В 2002, сыграл молодого Риверса в телефильме Прощайте, мистер Чипс (англ.). |
He wrote his two best remembered books, Lost Horizon and Goodbye, Mr. Chips, while living in a house in Oak Hill Gardens, in Woodford Green in North London. |
Написал две свои самые известные книги «Потерянный горизонт» и «Прощай мистер Чипс», живя в обычным двухквартирном доме на Оак Hill Gardens, Woodford Green. |
McDonald's is in Avignon... fish and chips, Marseille. |
Ближайший "МакДоналдс" - в Авиньоне. "Фиш энд Чипс" - в Марселе. |
The blonde guy from Chips? |
Блондинчик из сериала "Чипс". |
The settlement of international transactions is usually handled through correspondent banking relationships or large-value message and payment systems, such as the SWIFT, Fedwire or CHIPS systems in the United States of America. |
Расчеты по международным сделкам обычно осуществляются через банки-корреспонденты или в рамках таких осуществляющих крупные расчеты уведомительно-платежных систем, как СВИФТ, «Федуаэр» или «ЧИПС» в Соединенных Штатах. |
Although she had taken part in many relief operations in a number of countries, Chips said that she was deeply shocked by what she had seen. |
Хотя Чипс участвовала во многих операциях по оказанию помощи в целом ряде стран, она была глубоко поражена тем, что увидела. |
Fish and chips in newspaper, the Cornish Pasty, the pie, the sandwich. |
Фиш энд чипс в газетной бумаге, корнуэльский пирожок, пирог, сендвич. |