Born in Casablanca, Chile, He was a nephew of previous Chilean president Manuel Montt, and a cousin of future president Pedro Montt. |
Родился в Касабланке, Чили, был племянником предыдущего чилийского президента Мануэля Монтта, и двоюродным братом будущего президента Педро Монтта. |
The Chairman visited Chile in March 1997 and held discussions with senior officials on the operations of the Chilean helicopter unit provided to the Commission and IAEA. |
В марте 1997 года Председатель посетил Чили, где он обсудил с должностными лицами старшего уровня вопросы деятельности чилийского подразделения, предоставленного в распоряжение Комиссии и МАГАТЭ. |
The ratification by Chile of the above-mentioned Convention requires the amendment of Chilean legislation on terrorism in order to define as specific offences the activities described in the Convention. |
Ратификация Чили упомянутой Конвенции предполагает изменение чилийского законодательства в вопросах, касающихся терроризма, для того, чтобы установить конкретные уголовные наказания за деятельность, о которой идет речь в Конвенции. |
The French came to Chile in the 18th century, arriving at Concepción as merchants, and in the mid-19th century to cultivate vines in the haciendas of the Central Valley, the homebase of world-famous Chilean wine. |
Французы появились в Чили в XVIII веке, прибыв в Консепсьон как купцы, а в середине XIX века для культивирования виноградарства в Продольной долине, которая стала родиной всемирно известного чилийского вина. |
The number who master Chilean Sign Language is uncertain, but if it follows the general norm of one in four deaf persons having learnt sign language, the number of sign language users in Chile should be around 16,000. |
Число тех, кто является учителем чилийского жестового языка, неизвестно, но если это соответствует общей норме одного из четырёх глухих персон, которые выучились жестовому языку, - то число использующих жестовый язык в Чили должно быть около 16000. |
Since in Chile treaties were part of the supreme law of the land as were Supreme Court decisions, he wondered if these principles contained in those Conventions could not already be considered part of Chilean law while the proposed legislation was being debated. |
Поскольку в Чили международные договоры являются частью национальной правовой системы, равно как и решения Верховного суда, оратор спрашивает, не могут ли эти принципы, содержащиеся в указанных конвенциях, уже считаться частью чилийского законодательства в течение того периода, когда идет обсуждение законопроектов. |
The President of Chile had recently promoted discussion of topics related to the Convention and had made efforts to sensitize society to its contents, recognizing that its ratification was not only important for indigenous peoples, but for Chilean society as a whole. |
Президент Чили недавно инициировала обсуждение вопросов, касающихся Конвенции, и предприняла усилия по информированию общества о ее содержании, признав, что ее ратификация имеет важное значение не только для коренных народов, но также и для всего чилийского общества. |
Mr. MARTABIT (Chile) said that human rights were a fundamental concern of the Chilean Government and of Chilean society, and that that concern for human rights was reflected in the Chilean Constitution. |
Г-н МАРТАБИТ (Чили) говорит, что права человека являются предметом основной озабоченности правительства Чили и чилийского общества, что получило отражение в чилийской Конституции. |
The most famous British case involved the detention of the former Chilean head of State, Augusto Pinochet, in 1998 in response to a Spanish request for extradition to face torture and other criminal charges associated with his years as head of State in Chile. |
Наиболее известный британский случай касается задержания бывшего чилийского главы государства Аугусто Пиночета в 1998 году в ответ на просьбу Испании о его выдаче для предъявления ему обвинений в пытках и других уголовных обвинениях, связанных с периодом его пребывания в Чили на посту главы государства. |
CHILEAN PEOPLE'S CAMPAIGN, CHILE |
"КАМПАНИЯ ЧИЛИЙСКОГО НАРОДА", ЧИЛИ |
The film was restored in 1962 by the University of Chile's film archive, with a musical soundtrack by well-known Chilean composer and pianist Sergio Ortega. |
В 1962 году этот фильм был восстановлен в киноархиве Университета Чили, с музыкальным саундтреком известного чилийского композитора Серхио Ортеги. |
Kennedy has written extensively on foreign policy issues, beginning with a 1974 Atlantic Monthly article titled, "Poor Chile," discussing the overthrow of Chilean President, Salvador Allende. |
Роберт Кеннеди-младший много писал о вопросах внешней политики, начиная со статьи «Несчастная Чили» (англ. Роог Chile), опубликованной в 1974 году в «Atlantic Monthly», обсуждающей переворот против чилийского президента Сальвадора Альенде. |
His first coaching experience came on Defensor's tour in Chile in 1946, where he led the club to a 6-0 victory in a friendly against Chilean powerhouse Colo-Colo. |
Его первый опыт тренерства пришёл во время турне «Дефенсора» по Чили в 1946 году, где он привёл клуб к победе с разгромным счётом 6-0 в товарищеском матче против чилийского гранда «Коло-Коло». |
Plans were made in 2007 for the participation of Chile in FIDAE 2008, with the installation of a 32-square-metre stand displaying the activities of the Chilean Space Agency. |
В 2007 году был также разработан план участия Чили в ФИДАЕ-2008, на котором предполагается выставить 32-метровый стенд, посвященный деятельности Чилийского космического агентства. |
IFC also recently completed the first securitization of student tuition payments in Chile, a $23 million transaction for Universidad Diego Portales, and provided the university with a partial credit guarantee of $6.9 million. |
Недавно IFC также завершила первую сделку по секьюритизации платы за обучение в Чили на сумму $23 миллиона для чилийского Университета Диего Порталес, и предоставила этому университету частичную кредитную гарантию на сумму $6,9 миллионов. |
The Senate of the Republic of Chile is the upper house of Chile's bicameral National Congress, as established in the current Constitution of Chile. |
Сенат Чили - верхняя палата чилийского парламента, Национального конгресса, как это установлено в нынешней Конституции Чили. |
Delegate to the Criminal Law Conference sponsored by the University of Chile (President of the Commission), Valparaiso, Chile; |
участник симпозиумов по уголовному праву, проводимых под эгидой Чилийского университета (председатель комиссии) в Вальпараисо, Чили |
Under article 10 of the Constitution, children born in Chile were considered to be Chilean citizens, unless they were born to foreign nationals working in Chile in the service of their governments or in transit. |
Что касается предоставления чилийского гражданства родившимся в стране детям, то статья 10 Конституции Чили гласит, что чилийцами признаются дети, которые родились на территории Чили, за исключением детей иностранцев, находящихся в Чили на службе своего правительства, и дети транзитных иностранцев. |
For example, one of the founders of the famous Universidad de Chile, was the Venezuelan Andrés Bello. |
Например, один из основателей знаменитого Чилийского университета, был венесоланец Андрес Бельо. |
Following the inauguration, on 24 May 2002, of two remote NASDA terminals at the Peldehue Satellite Tracking Station of the Center for Space Studies of the University of Chile, key links were established with JAXA executives and with the Ambassador of Japan in Chile. |
После открытия 24 мая 2002 года двух дистанционных терминалов НАСДА на спутниковой станции слежения Пелдеуэ в Центре космических исследований Чилийского университета были установлены важные контакты с руководством ЯАА и послом Японии в Чили. |
In 1843, Lastarria joined the ranks of the founding professors of the University of Chile. |
В 1843 году Ластаррия был одним из основателей Чилийского университета. |
That all the newborn children born in Chile should have the right to Chilean nationality with a legal framework for their protection (Afghanistan); |
121.123 обеспечить для всех новорожденных право на получение чилийского гражданства и правовую основу их защиты (Афганистан); |