He is also Honorary Professor at the School of Medicine, University of Chile, Honorary Member of the School of Medicine, University of Antioquia, and Visiting professor at the Department of Psychology of the Moscow State University. |
Он также является почётным профессором Школы медицины Чилийского университета, почётным членом Школы медицины Университета Антьокии и приглашённым профессором кафедры психологии МГУ. |
1959-1970 Lecturer, Department of Social Statistics and Department of Economic and Financial Statistics, School of Political and Administrative Sciences, University of Chile |
Преподаватель кафедры социальной статистики и кафедры экономической и финансовой статистики факультета политологии и управления Чилийского университета (1959-1970 годы) |
The Ministry of Justice has also sought assistance from the Department of Criminal Law of the Universidad de Chile, from which it commissioned a study on the definition of new offences covering the crimes of genocide, war crimes, crimes against humanity and forced disappearances of persons. |
Министерство юстиции также обратилось за помощью к факультету уголовного права Чилийского университета, где оно заказало исследование, посвященное определению новых преступлений, охватывающих преступления геноцида, военные преступления, преступления против человечности и насильственное исчезновение людей. |
1983 Lecturer on the Master's Law Programme specializing in international law in the Faculty of Law of the University of Chile. |
Преподаватель в рамках программы на соискание степени магистра права по специализации международного права на факультете права Чилийского университета |
Speaker on the topic "The fisheries regime in the exclusive economic zone" at the international seminar on "The exclusive economic zone and the fisheries regime", organized by the Institute of International Studies of the University of Chile, Iquique, 28-30 October 1981. |
Докладчик по теме "Режим рыболовства в исключительной экономической зоне" в ходе международного семинара по теме "Исключительная экономическая зона и режим рыболовства", организованного Институтом международных исследований Чилийского университета, Икике, 28-30 октября 1981 года. |
This in turn calls for synergizing those instruments for their impact and deploying others - that were strictly outside the advocacy of the Consensus - to attain multiple development goals, such as, for instance, is apparent from Chile's development experience; |
Это в свою очередь ставит вопрос о совместном воздействии этих механизмов и применении других, которые находятся строго за пределами интересов Консенсуса, с тем чтобы достичь многочисленные цели развития, такие, которые, например, являются очевидными с точки зрения чилийского опыта развития; |
International Diploma on State of Law and Justice Reform, organized by the Faculty of Law of the University of Chile, the California Western School of Law and the International Heidelberg Center |
Международный диплом по курсу "Правовое положение и реформа юстиции", организованному факультетом права Чилийского университета, западной школой права Калифорнии и Международным центром Хейдельберга |
1996 Course on International Refugee Law, Human Rights Law and International Humanitarian Law, organized by the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Institute of International Studies of the University of Chile |
Курс по международному беженскому праву, стандартам в области прав человека и международному гуманитарному праву, организованный Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) и Институтом международных исследований Чилийского университета. |
Educational background: Professor Grossman has a Licenciatura en Ciencias Jurídicas y Sociales from the University of Chile Law School. |
Образование: Профессор Гроссман получил степень лиценциата юридических и социальных наук на факультете права Чилийского университета. |
After the 2010 Chile earthquake, a prison riot began in Concepción's El Manzano prison following a failed escape attempt by the internees. |
После чилийского землетрясения 2010 года начался бунт заключённых в тюрьме Эль-Мансано, последовавший после их неудачной попытки побега. |
In the port city of Valparaíso, the first film ever fully produced in Chile was launched at the Teatro ODEON on 26 May 1902. |
Первый фильм чилийского производства был продемонстрирован в Вальпараисо, в театре «Одеон» 26 мая 1902 года. |
One day in 1819, 3,000 miles off the coast of Chile, in oneof the most remote regions of the Pacific Ocean, 20 Americansailors watched their ship flood with seawater. |
Однажды, в 1819 году, в 3000 миль от чилийского берега, водном из отдалённейших районов Тихого океана 20 американскихморяков беспомощно смотрели, как их корабль заполняетвода. |
The third, on fostering social integration, was chaired by Samiollah Lauthan, Minister of Social Security, National Solidarity, Senior Citizen's Welfare and Reform Institution, Mauritius, and moderated by Augusto Varas of the Ford Foundation, Chile. |
На третьем совещании, посвященном теме «Укрепление социальной интеграции», председательствовал министр социального обеспечения, национальной солидарности, благосостояния престарелых и института реформ Маврикия Сэмьюллах Лаутан, а функции координатора выполнял представитель чилийского отделения Фонда Форда Аугусто Варас. |
Because our chef-bartender Irina Mashihina will make a show for two properly summertime cocktails - authentic Chile Pisco Sour and berry variations on the Collins cocktail theme. |
В этот раз Ирина Машихина представит два совершенно разных коктейля - аутентичный Pisco Sour на основе чилийского виноградного дистиллята и импровизированный ягодный Collins на основе джина Bombay Sapphire. |
No major policy exists for the support of such bodies, with the exception of a State subsidy for the Instituto de Chile, which groups together academies of natural and social sciences and humanist academies, which are selective and comprise a limited number of scientists and intellectuals. |
В стране не принимается сколько-нибудь значимых директивных мер для поддержки вышеупомянутых организаций и учреждений, за исключением государственного субсидирования Чилийского института, объединяющего естественнонаучные и социальные академии и академии гуманитарных наук, в которые входят избранные и немногочисленные ученые и мыслители. |
In 2005, 79.4 per cent of Chile's imports from Bolivia and 33.9 per cent of Chile's exports to Bolivia received full tariff preferences. |
В 2005 году полные тарифные преференции распространялись на 79,4 процента чилийского импорта из Боливии и 33,9 процента чилийского экспорта в Боливию. |
Delegates applauded significant progress achieved by Chile, as presented by a representative of the Chilean Ministry of Environment. |
Делегаты приветствовали серьезные успехи Чили, о которых рассказал представитель чилийского Министерства окружающей среды. |
It is one of fifteen natural monuments included among the protected areas of Chile. |
Это - один из пятнадцати природных памятников, находящихся под защитой чилийского государства. |
In May 2006, the President of Chile Michelle Bachelet met with hundreds of members of the Chilean Viennese community at the Rathaus, Vienna. |
В мае 2006 президент Чили Мишель Бачелет встретилась с сотнями членов чилийского сообщества в Вене в венской ратуше. |
He was born in Santiago de Chile, the son of former Chilean president General Francisco Antonio Pinto and of Luisa Garmendia Aldurralde. |
Родился в Сантьяго, был сыном бывшего чилийского президента - генерала Франсиско Антонио Пинто и Луисы Гармендии Альдурральде. |
He became a university professor of Chilean and American Literature in the US and at the Universidad de Chile. |
Позже, стал профессором Чилийского университета, читал лекции по американской литературе в США и в Университете Чили. |
She married an exiled Chilean and, in 1992, moved with him to live in Chile. |
Вышла замуж за чилийского эмигранта и в 1992 году уехала с ним в Чили. |
JS3 recommended that the State should establish a legal framework for the protection of migrants' rights and guarantee that children born in Chile have the right to Chilean nationality. |
Авторы СПЗ рекомендовали государству создать законодательную основу для защиты прав мигрантов и гарантировать детям, рожденным в Чили, право на получение чилийского гражданства. |
In Paris, with the support of the Chilean government, Neruda arranged for a ship called the SS Winnipeg to carry 2,200 Spanish migrants, many of them communist and Republicans, to Chile. |
В Париже при поддержке чилийского правительства Пабло Неруда нанял судно под названием «SS Winnipeg» для транспортировки в Чили 2200 испанских мигрантов, многие из которых являлись коммунистами и республиканцами. |
The Convention is the law of the State under the provisions of the second paragraph of article 5 of the Political Constitution of Chile. |
Конвенция имеет законную силу на территории чилийского государства, согласно пункту 2 статьи 5 Политической конституции Чили. |