Английский - русский
Перевод слова Cheating

Перевод cheating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Измена (примеров 65)
It's not cheating if you don't know the person well. Это не измена, если ты плохо знаешь того, с кем изменяешь.
Well, under normal circumstances, you'd be right to say that, but in this case, cheating would be the only fair thing. What? Ну, в любой другой ситуации я бы с тобой согласился, но в данном случае измена была бы совершенно оправдана.
Honey, it's not cheating if it's on the phone, right? Солнце, по телефону - это же не измена?
George, it's cheating. Джордж, это измена.
The fact is, the act of cheating is defined by the act of getting caught. Давайте по факту - поймали - это измена, не поймали - нет.
Больше примеров...
Изменяет (примеров 75)
Why do you think he was cheating? Почему ты думаешь, что он изменяет?
I thought Vikram was cheating. Я думала, Викрам изменяет.
I thought maybe he was cheating, so I hired a p.I. Я подумала, что он мне изменяет, и наняла частного детектива.
Who told Mum that Dad was cheating? Кто сказал маме, что папа ей изменяет?
I'd only been married to Dana two yearswhen I found out he was cheating. Когда прошло два года после свадьбы, я узнала, что он изменяет мне.
Больше примеров...
Обман (примеров 112)
I know that cheating you will only make me your target. Я знаю, что обман сделает меня твоей мишенью.
But isn't that still cheating? Но это не обман? Такой же обман, как и все другое.
But is cheating the way you and your fellow vets really want to handle a problem? Но разве обман это способ для вас и других ветеранов решить эту проблему?
Now, the hardest cheating for a casino to detect isn't card counting or marking the deck. Вот, самый трудно обнаруживаемый самим казино обман - это не счет карт или крапление колоды.
And I want to give you one example of one of these irrationalities, and I want to talk to you about cheating. И я хочу привести вам один пример одной из таких иррациональностей, я хочу рассказать вам про обман.
Больше примеров...
Жульничество (примеров 57)
theft, assault, cheating, embezzling... воровство, нападение, жульничество, присвоение...
Which is kind of cheating, really, isn't it? Что на самом деле жульничество, правда ведь?
It's cheating yourself. Это жульничество перед самим собой.
Yes, but that is cheating. Да, но это жульничество.
I thought guys in his line of work got even by cheating at golf. Мне казалось, что ребята с его родом занятий сводят счеты даже за жульничество в гольфе.
Больше примеров...
Изменял (примеров 27)
So, you have been cheating this whole time. То есть, ты изменял мне все это время.
If she'd have come down harder on me when I was cheating, I would've... Если бы она была со мной пожестче, когда я изменял, я бы...
I wasn't really cheating 'cause it was with you. То я на самом деле то и не изменял тебе, потому что это было с тобой.
What are you saying, that he was cheating? Хотите сказать, он мне изменял?
They were cheating, weren't they? Он изменял тебе, да?
Больше примеров...
Мошенничество (примеров 35)
Mentors who should be teaching the opposite are sending a message that lying and cheating are acceptable. Наставники, которые должны учить противоположному, посылают сообщение, что ложь и мошенничество приемлемы.
What's more important than a campus cheating scandal? Что может быть важнее, чем мошенничество в кампусе?
OK, that is cheating! Ок, это мошенничество.
It just seems like it's kind of cheating. Это похоже на мошенничество.
I'm sorry, Cleveland, but cheating is morally wrong. Plus, Raymond should be pitching. Мне очень жаль, Кливленд, но это мошенничество и с моральной точки зрения - неприемлимо.
Больше примеров...
Изменяешь (примеров 25)
It's bad enough that you're cheating, but did it have to be with someone so successful? Конечно, плохо, что ты мне изменяешь, но обязательно надо было делать это с кем-то настолько успешным?
You feel like you belong to somebody else, like you're cheating, you know? Чувствуешь, что еще принадлежишь другому, как будто изменяешь, так?
Like you're not cheating? Будто ты не изменяешь?
Because she thinks you're cheating. Потому что она думает, что ты изменяешь ей.
And you still claim you're not cheating? И ты по-прежнему утверждаешь, что не изменяешь жене?
Больше примеров...
Изменяла (примеров 24)
That's the man she's been cheating with. Это мужчина, с которым она тебе изменяла.
If I were cheating, I wouldn't have suggested this game. Если бы я изменяла, не предложила бы эту игру.
If she was cheating, she wouldn't meet someone at a restaurant near her house. Если бы она изменяла, то не стала бы встречаться в ресторане рядом с домом.
Katie was here with women, so, obviously, she was cheating. Кэти была здесь с женщиной, очевидно, что она изменяла
I mean, that photo, it was awful, and I understand that looking to Matty for comfort was a terrible choice, but I wasn't cheating. И да, то, что на фото, было непростительным, но понимаю, что искать утешения у Метти, было решением неверным, но я не изменяла.
Больше примеров...
Изменять (примеров 17)
I really think he's not cheating. Не думаю, что он стал бы тебе изменять.
There's no cheating going on. О, ну же, никто не собирается изменять.
Ricky is never going to stop cheating. Рикки никогда не перестанет изменять.
John's not the cheating type. Джон не стал бы изменять.
Still, sleeping with my best friend's ex-husband- It's cheating. Но спать с бывшим мужем моей лучшей подруги - это изменять.
Больше примеров...
Обманывает (примеров 20)
You pretend to be decent. I know which of you are cheating wives and husbands. Вы притворяетесь праведниками, но я знаю, кто из вас обманывает жен и мужей.
You need someone who knows the business as well as Jasper, but who isn't cheating you. Вам нужен тот, кто знает дело так же хорошо, как Джаспер, но не обманывает вас.
But, really, how would a person know if the other person's cheating? Но, на самом деле, как человек узнает что другой человек его обманывает?
How is that cheating? Как это он обманывает?
And when we see cheating around us, particularly if it's a part of our in-group, cheating goes up. И когда мы видим обман вокруг нас, особенно если обманывает кто-то из своих, обман возрастает.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 23)
I'm not lying or cheating anymore. Я не буду больше лгать и обманывать.
We agreed to quit cheating, but Sammy took it one step further. Мы договорились не обманывать, но Сэмми пошёл ещё дальше.
So, is cheating a common thing for you? Так значит обманывать для вас привычка?
Do you really want to keep cheating your friends, lying to your wife, and avoiding your kids? Ты и дальше хочешь обманывать своих друзей, врать своей жене, и избегать своих детей?
What idea sprouts in the mind of a man who is... punished for not cheating? Какая идея появляется в голове человека, который наказан за не обман? Обманывать!
Больше примеров...
Изменил (примеров 10)
So, a cheater who wasn't really cheating. То есть, изменщик, который так по-настоящему и не изменил.
I mean, one of you thinks the other's cheating. Я имею ввиду, один из вас думает, что другой изменил.
Felt like I was cheating. Почувствовал себя так, будто изменил.
The cheating or the-the making me feel horrible for accusing you of cheating while you were cheating? Измену или то-то что я чувствала себя ужасно когда обвинила тебя в измене когда ты и правда мне изменил?
Mind cheating with the broken-phone girl. Ты эмоционально изменил с девчонкой с поломанным телефоном.
Больше примеров...
Жульничаешь (примеров 23)
"if you're not cheating, you're not really trying." "Если ты не жульничаешь, то не пытаешься преуспеть".
Are you sure you're not cheating? А ты точно не жульничаешь?
Dude, you're cheating. Приятель, ты жульничаешь.
You're always cheating, man! Старик, ты вечно жульничаешь!
Stop, you're cheating! Хватит, ты жульничаешь!
Больше примеров...
Списывание (примеров 7)
The kids post 'em online, it's basically cheating. Ученики постят их в сети, по сути, это списывание.
Cheating, in that sense, is infectious. Списывание, таким образом, заразно.
For instance, larger schools, which usually have much higher cheating rates than small schools, tend to have a weaker community, being more split up into different peer groups that exert little social pressure on each other. Например, более крупные школы, в которых обычно чаще происходит списывание, чем в небольших школах, как правило, имеют более слабые сообщества и раздроблены на различные группы сверстников, которые оказывают незначительное социальное давление друг на друга.
However, while many students have been taught and have internalized that academic dishonesty is wrong, it has been shown that on average a third of students who strongly disapprove of cheating have in fact cheated. Однако, в то время как многих студентов учат, что списывать - плохо, было показано, что треть студентов, которые сильно не одобряют списывание, на самом деле списывают.
Madison was mad at Abby for turning her in for cheating, wasn't she? ћэдисон рассердилась на Ёбби из-за того, что та раскрыла списывание, не так ли?
Больше примеров...
Жульничает (примеров 16)
She's got a teleport! That's cheating. У неё телепорт, она жульничает!
You wouldn't think a baseball player's cheating 'cause he's athletic, would you? Ты же не будешь думать, что игрок в бейсбол жульничает потому что он спортсмен, не так ли?
Dad, he's cheating. Пап, он жульничает.
He may be cheating. Может, он жульничает.
So... what's your theory on how the penguins are cheating? Итак... каким образом этот пингвин жульничает?
Больше примеров...