[the characterization of the act by the national court does not correspond to its characterization under this Statute; or] |
[квалификация деяния национальным судом не соответствует его квалификации на основании настоящего Устава; или] |
Such characterization is not affected by the characterization of the same act as lawful by the international organization's internal legal order.", p. 56, para. of the commentary to article 12. |
На подобной квалификации не отражается квалификация этого же деяния в качестве правомерного в соответствии с внутренним юридическим порядком международной организации". |
Characterization of income from sukuk will follow, in principle, the characterization of the main contract on the basis of which sukuk were issued. |
Квалификация дохода от сертификатов «сукук» в принципе соответствует трактовке главного контракта, на основе которого выпущены сертификаты «сукук». |
Such characterization is not affected by the characterization of the same act as lawful by internal law. |
Квалификация деяния государства как международно-противоправного определяется международным правом. |
Every verdict had to contain a precise description of the legal characterization referred to and to interpret it strictly. |
В каждом приговоре должна быть точно изложена избранная квалификация деяния, и эта квалификация подлежит четкому толкованию. |
A second reason why the characterization is relevant is that characterizing sanctions as either criminal charges or as civil obligations would have direct consequences for the requirements of any possible review mechanism. |
Вторая причина значимости отнесения санкций к той или иной категории состоит в том, что квалификация санкций как уголовного обвинения либо как гражданско-правовой обязанности имеет прямые последствия для требований в отношении какого-либо возможного механизма пересмотра. |
The International Law Association stated in this regard: "The characterization of an act of an international organization as internationally wrongful is governed by international law. |
На подобной квалификации не отражается квалификация этого же деяния в качестве правомерного в соответствии с внутренним юридическим порядком международной организации". |