The quality of the dialogue and characterization was widely praised. | Качество диалогов и характеристика были широко похвалены. |
The activity will provide an internationally peer reviewed assessment of this literature and a risk characterization taking into consideration exposure levels resulting from DDT currently stored in the environment as well as exposure scenarios from remaining uses of DDT. | В результате соответствующей деятельности будет проведена оценка этой литературы на основе международного экспертного анализа и подготовлена характеристика рисков с учетом уровней подверженности воздействию ДДТ, сохраняющемуся в настоящее время в окружающей среде, а также сценариев воздействия, вызываемого остающимися видами использования ДДТ. |
An assessment as applied to drought and desertification is understood by the GoE to be a quantitative and/or qualitative physical, socio-economic, and/or biological characterization of various aspects of drought and desertification taken over space and time. | Оценка, применяемая к засухе и опустыниванию, понимается ГЭ как количественная и/или качественная физическая, социально-экономическая и/или биологическая характеристика различных аспектов засухи и опустынивания, производимая в пространстве и времени. |
The Commission's characterization of the subjective element | Данная Комиссией характеристика субъективного элемента |
The health characterization of PCP indicates a potential for a number of human health effects associated with low-level chronic exposure via the oral route. | Характеристика ПХФ с точки зрения здоровья человека свидетельствует о наличии ряда возможных последствий, связанных с хроническим оральным проникновением малых доз. |
The acts attributed to Landa and their legal characterization | Факты, которые инкриминируются г-ну Ланде, и их юридическая квалификация |
Normally, the characterization of a right as a security right for conflict-of-laws purposes reflects the substantive secured transactions law in a State. | Как правило, квалификация права как обеспечительного права для целей коллизионного права отражает существующие в том или ином государстве материально-правовые нормы законодательства об обеспеченных сделках. |
If the Committee opted for full exclusion of securities, it might wish to develop, as a first step, three or four rules pertaining to financial contracts, such as applicable law, assignment provisions, perfection and characterization. | Если Комитет пойдет на полное исключение ценных бумаг, то, возможно, он пожелает принять в качестве первого шага три или четыре нормы, касающиеся финан-совых договоров, в частности применимое право, положения об уступке, придание исковой силы и квалификация. |
Whereas formerly the defence simply attempted to challenge the credibility or reliability of the prosecution's direct case, or attempted to establish an effective alibi defence, this new series of defence applications signals a challenge to the characterization of the violence during the genocide. | В то время, как раньше защита просто пыталась оспорить надежность или достоверность прямых доказательств обвинения или пыталась выдвигать защитный аргумент со ссылкой на алиби, в этой новой серии ходатайств защиты оспаривается квалификация насилия во время геноцида. |
The International Law Association stated in this regard: "The characterization of an act of an international organization as internationally wrongful is governed by international law. | На подобной квалификации не отражается квалификация этого же деяния в качестве правомерного в соответствии с внутренним юридическим порядком международной организации". |
Moreover, Ernst Steinitz gave a characterization of 1-skeleta (or edge graphs) of convex polytopes in R3 implying that any simplicial 2-sphere is a boundary of a convex polytope. | Однако Эрнст Штайниц дал описание 1-скелетов (графов рёбер) выпуклых многогранников в R3, из которого следует, что любая симплициальная 2-сфера является границей выпуклого многогранника. |
This characterization can be used to prove the existence of a polynomial time algorithm that tests for the existence of a planar cover, by searching for each of the forbidden minors and returning that a planar cover exists only if this search fails to find any of them. | Это описание может быть использовано для доказательства существования алгоритма полиномиального времени, который проверяет существование планарного накрытия путём поиска каждого запрещённого минора и возвращает «планарное накрытие существует», если этот поиск не найдёт ни одного из них. |
Some delegations had supported the characterization of that jurisdictional basis in distinction to other jurisdictional bases, while others had preferred a simple general reference to the nature of certain crimes under international law. | Некоторые делегации поддержали это описание юрисдикционной основы, которое отличает универсальную юрисдикцию от других юрисдикционных основ, тогда как другие делегации отдали предпочтение просто общей ссылке на характер определенных преступлений по международному праву. |
Professor and Senator Rita Levi Montalcini, a physician and neurobiologist, received the Nobel Price for Medicine in 1986 in recognition of her discovery and characterization of the role of the nerve growth factor. | Профессор и сенатор Рита Леви-Монтальчини, по профессии врач и нейробиолог, получила в 1986 году Нобелевскую премию по медицине за открытие и описание фактора роста нервной ткани. |
A photometric characterization of symbiotic stars is being carried out with a view to identifying candidate stars in the galactic plane, using photometric data from the far-red and near-infrared portions of the optical spectrum. | С целью обнаружения в плоскости галактики звезд-кандидатов с использованием данных, полученных в инфракрасной и ближней инфракрасной частях оптического спектра, составляется фотометрическое описание симбиотических звезд. |
Scientific and technical matters: classification and hazard characterization of wastes | Научные и технические вопросы: классификация и |
A statistical characterization was made of the orbital features of the known potentially harmful objects, some singularities being found in the distribution of some of the features that permit the drawing of inferences about their origin and evolution. | Была проведена статистическая классификация орбитальных характеристик известных потенциально опасных объектов, и были выявлены некоторые особенности в распределении определенных характеристик, позволяющие сделать предположения об их происхождении и эволюции. |
(c) In the case of musharaka and mudaraba sukuk, the characterization of the income will depend on the legal form of, and the activity carried on by, the enterprise or venture. | с) в случае «мушарака сукук» и «мудараба сукук» классификация дохода зависит от юридической формы и рода деятельности предприятия. |
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee | Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе |
The core element of the conceptual approach was the characterization and classification of ecosystem services provided by the biophysical environment and the assessment of their value for sustaining human livelihoods. | Основным элементом такого концептуального подхода является определение характеристик и классификация экосистемных услуг, предоставляемых биофизической средой, и определение их ценности для поддержания жизнедеятельности людей. |
A. Near-Earth object detection and remote characterization | А. Обнаружение и дистанционное определение характеристик объектов, сближающихся с Землей |
The characterization of a sanctions committee and the criteria for decision-making as "political" must not absolve the Security Council of having to comply with the law when making decisions concerning the freedom or property of individuals. | Определение характеристик того или иного комитета по санкциям и критериев определения процесса принятия решений как «политического» не должно освобождать Совет Безопасности от соблюдения при принятии решений относительно свободы или имущественных прав тех или иных лиц законности. |
Hazard characterization usually includes a dose-response assessment, which defines the relationship between the degree of exposure (or amount of dose) observed in animal or human studies and the magnitude of the observed adverse health effects. | Определение характеристик опасности, как правило, включает в себя оценку зависимости эффекта от дозы, которая позволяет определить соотношение степени воздействия (или величины дозы), отмеченной при исследовании животных или человека, и величины наблюдаемых негативных последствий для здоровья. |
(c) Step 3: characterization of dynamic behaviour, sensitivity characterization and risk assessment. | с) этап З: определение характеристик динамического поведения, определение характеристик чувствительности и оценка рисков. |
Expert meeting on the development of guidelines on transboundary risk assessment, possibly including the characterization of exposure risks (RIECO) (travel and subsistence for one expert's participation in the project meeting), February 2014, Bonn) | Совещание экспертов по разработке руководящих принципов оценки трансграничного риска, которые, возможно, будут включать определение характеристик для оценки рисков (РИЕКО) (путевые расходы и суточные для участия одного эксперта в совещании по проекту, февраль 2014 года, Бонн) |
The Mechanism enables the sharing of coarse-resolution multi-spectral satellite data and derived products in conjunction with related hydrological, meteorological and socio-economic information for better characterization of drought. | Этот механизм предусматривает совместное использование многоспектральных спутниковых данных низкого разрешения и производных продуктов в сочетании с соответствующей гидрологической, метеорологической и социально-экономической информацией для более точного определения характеристик засухи. |
The main objective of the project was to strengthen public health risk assessment for the acute phase of chemical incidents by improving exposure characterization. | Основная цель проекта заключалась в повышении эффективности оценки риска воздействия на здоровье человека в период острой фазы химических аварий за счет более точного определения характеристик воздействия. |
The implications of risk characterization of methylmercury in fish are discussed further in Chapter 7 where guidance to risk managers is provided. | Результаты определения характеристик риска, обусловленного присутствием метилртути в рыбе, более подробно исследуются в главе 7, где также приводятся методические принципы для руководителей по анализу рисков. |
Exposure of the Canadian environment to pentachlorobenzene was assessed by evaluating release paths in Canada, environmental fate and environmental concentrations, in addition to a characterization of its effects on sediment-dwelling and soil-dwelling organisms. | Воздействие пентахлорбензола на окружающую среду Канады оценивалось путем оценки путей выброса в Канаде, экологической судьбы и концентраций в окружающей среде, а также определения характеристик влияния этого вещества на организмы, обитающие в донных отложениях и почве. |
This shall be based on the sensitivity of species, communities or habitats linked to potential seepage events identified during the hazard characterization and the effects of elevated carbon dioxide concentrations in the atmosphere, biosphere and hydrosphere; | Эта оценка основана на учете неустойчивости видов, сообществ или ареалов обитания, связанной с потенциальными случаями просачивания, установленными в ходе определения характеристик опасностей, и последствиями повышения концентраций диоксида углерода в атмосфере, биосфере и гидросфере; |
Other improvements concern in particular the development, testing and implementation of methods to calculate source characterization parameters. | Другие усовершенствования касаются, в частности, разработки, апробирования и реализации методов расчета параметров характеризации источника. |
The best-known example of a characterization of this type is Wagner's theorem characterizing the planar graphs as the graphs having neither K5 nor K3,3 as minors. | Хорошо известным примером характеризации такого типа является Теорема Вагнера, характеризующая планарные графы как графы, не имеющие ни K5, ни K3,3 в качестве миноров. |
This involves a series of value-adding processes, usually spanning several years, from biological inventories requiring accurate taxonomic identification of specimens, to the isolation and characterization of valuable active compounds. | Это сопряжено с серией процессов по коммерческой доводке, которые обычно занимают несколько лет: от составления биологических реестров, требующих точной таксономической идентификации образцов, до выделения и характеризации ценных активных соединений. |
It was also agreed that the commentary should discuss issues of characterization, for example, of security rights in rents or crops, which in some jurisdictions were subject to the regime on movables, while in other jurisdictions were subject to the regime on immovables. | Было также достигнуто согласие о том, что в комментарии следует обсудить вопросы характеризации, например, обеспечительных прав в ренте или приращениях, на которые в некоторых правовых системах распространяется режим движимого имущества, а в других правовых системах - режим недвижимости. |
Test missions leading to demonstration of the ability to move an asteroid have been identified as the type of in situ NEO missions that have the highest interest, both from the NEO characterization and the technological points of view. | Было определено, что испытательные полеты непосредственно к ОСЗ с целью демонстрации возможности перемещения астероидов представляют наибольший интерес как с точки зрения характеризации ОСЗ, так и с технологической точки зрения. |
The preparation of the leachate used for testing and the analytical tests may, however, be similar to those used for hazard characterization and therefore this information has been taken into account in this document. | Однако процесс подготовки образцов фильтрата для исследования и соответствующие аналитические тесты могут быть аналогичными тем, которые используются при оценке опасных свойств, в силу чего соответствующая информация была принята во внимание при подготовке настоящего документа. |
At its fourth meeting, in 1998, the Conference of the Parties requested the Technical Working Group to determine the hazard characterization of waste, particularly for the hazard characteristics H6.2, H10, H11, H12 and H13. | На своем четвертом совещании в 1998 году Конференция Сторон просила Техническую рабочую группу заняться определением опасных свойств отходов, и в частности опасных свойств H6.2, Н10, Н11, Н12 и Н13. |
Classification and hazard characterization of wastes: review of cooperation with the World Customs Organization and its Harmonized System Committee | Классификация и определение опасных свойств отходов: обзор сотрудничества с Всемирной таможенной организацией и ее Комитетом по Согласованной системе |
As part of the process leading to the twentieth special session of the General Assembly, a consultative meeting was held in Tokyo in March 1998 to review methods for the characterization and profiling of methamphetamine and other ATS. | В рамках процесса подготовки к двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Токио в марте 1998 года было проведено консультативное совещание по обзору методов составления описаний свойств и наркологических профилей метамфета-мина и других САР. |
"Forensic intelligence" refers to the use of forensic data resulting from activities such as the identification, quantification, characterization or chemical profiling of seized drugs to determine the origin of such drugs or for linking samples etc. to inform -money-laundering | "Судебная экспертиза" означает использование судебно-экспертных данных, получаемых в результате таких мероприятий, как идентификация, количественный анализ, определение характерных особенностей или химических свойств изъятых наркотиков в целях установления их источника или связи между пробами и т.п., для целей проведения расследований. |
Therefore, by the Robertson-Seymour theorem, the linklessly embeddable graphs have a forbidden graph characterization as the graphs that do not contain any of a finite set of minors. | Таким образом, по теореме Робертсона - Сеймура, имеющие незацепленное вложение графы имеют характеризацию запрещёнными графами как графы, не содержащие любого из конечного набора миноров. |
According to the Robertson-Seymour theorem, there exists a finite set H of minimal elements in S. These minimal elements form a forbidden graph characterization of F: the graphs in F are exactly the graphs that do not have any graph in H as a minor. | Согласно теореме Робертсона - Сеймура существует конечное множество Н минимальных элементов в S. Эти минимальные элементы образуют характеризацию запрещёнными графами множества F - графы из F являются в точности теми графами, которые не имеют какого-либо графа из H в качестве минора. |
It was also observed that the proposal was not intended to interfere with the characterization of rights in proceeds as personal or property rights since that matter was left to the applicable law. | Было также отмечено, что это предложение не преследует цели затронуть характеризацию прав в поступлениях в качестве личных или имущественных прав, поскольку этот вопрос оставляется на урегулирование на основании применимого права. |
Other TCDC activities carried out by the Centre included the genetic improvement of carp and tilapia in Asia and the documentation and characterization of genetic resources for aquaculture enhancement in Africa. | Помимо этого, осуществляемая Центром деятельность в области ТСРС включала в себя улучшение генетических показателей популяции карпа и саротинодоны в Азии и документирование и характеризацию генетических ресурсов в целях развития аквакультуры в Африке. |
Hall's marriage theorem provides a characterization of bipartite graphs which have a perfect matching and the Tutte theorem provides a characterization for arbitrary graphs. | Теорема Холла (или теорема о свадьбах) обеспечивает характеризацию двудольных графов, имеющих совершенные паросочетания, а Теорема Тутта даёт характеризацию произвольных графов. |
A monitoring mechanism may wish to take up with a State the characterization of a statement where that is unclear or open to dispute. | У наблюдательного механизма может возникнуть желание оспорить перед государством отнесение им заявления к какой бы то ни было из категорий в том случае, если вопрос неясен или вызывает споры. |
The characterization of a subsequent agreement or subsequent practice under articles 31 (3) and 32 as assuming a position regarding the interpretation of a treaty often requires a careful factual and legal analysis. | Отнесение последующего соглашения или последующей практики согласно статьям 31(3) и 32 к занимаемой позиции относительно толкования договора часто требует проведения тщательного фактологического и правового анализа. |
For that matter, the broad characterization of developing countries may also be inappropriate, given the varied levels of economic and social development of those countries. | В этой связи отнесение всех развивающихся стран к одной широкой категории также, возможно, является неуместным с учетом различных уровней их экономического и социального развития. |
(b) The characterization of a statement as a reservation, declaration, statement of understanding, etc.; | Ь) отнесение заявления к категории оговорок, деклараций, заявлений о понимании и т.д.; |
First, the characterization indicates the evidence required for the statement of case that may lead to listing. | Во-первых, отнесение их к той или иной категории показывает, какие доказательства необходимы для обоснования включения в список. |
An axiomatic characterization of these fields via valuation theory was given by Emil Artin and George Whaples in the 1940s. | Аксиоматическая характеризация таких полей через теорию показателей была дана Эмилем Артином и Джорджом Воплесом в 1940-м. |
A closely related but more complex characterization applies to well-covered graphs of girth five or more. | Тесно связанная, но более сложная характеризация применима к хорошо покрытым графам обхвата пять или больше. |
Six layers were outlined: on-site verification; launch detection and post-launch confirmation; space situational awareness; on-orbit inspection; detecting the use of laser and other directed energy weapons; and re-entry vehicle detection and characterization. | Было намечено шесть уровней: проверка на месте; обнаружение запусков и послепусковое подтверждение; осведомленность о ситуации в космосе; орбитальные инспекции; обнаружение применения лазерного и другого оружия направленной энергии; и обнаружение и характеризация головных частей. |
More generally, a forbidden graph characterization is a method of specifying a family of graph, or hypergraph, structures, by specifying substructures that are forbidden from existing within any graph in the family. | Характеризация запрещёнными графами - это метод описания семейства графов или гиперграфов путём указания подструктур, которым запрещено появляться внутри любого графа в семействе. |
In November 2015, Joshua Evan Greene published a preprint that established a characterization of alternating links in terms of definite spanning surfaces, i.e. a definition of alternating links (of which alternating knots are a special case) without using the concept of a link diagram. | В ноябре 2015 Джошуа Эван Грин опубликовал препринт, в котором устанавливается характеризация альтернированных зацеплений в терминах определения стягивающих поверхностей, т.е. определения альтернированных зацеплений (среди которых альтернированные узлы являются специальным случаем) без использования концепции диаграмм зацеплений. |