A certificate of employment was the first document required in order to obtain a visa. |
Первый документ, необходимый для получения визы, - это справка о работе. |
Several delegations confirmed that the classification certificate was a document that concerned the compliance of the whole vessel's construction with the rules of the classification society. |
Ряд делегаций подтвердили, что классификационное свидетельство представляет собой документ, удостоверяющий соответствие всей конструкции судна правилам классификационного общества. |
22.8. To confirm the existence of adequate measures and procedures for an effective control on Conformity of Production the manufacturer receives a Compliance Statement, at the published certificate fee. |
22.8 В целях подтверждения наличия адекватных мер и процедур для эффективного контроля за соответствием производства изготовитель получает документ о соответствии (по опубликованному тарифу). |
Meanwhile, we'll send the Professor's certificate to the militia and you will get your document. |
Факт в том, что мы бумагу профессора отправим в милицию а вам выдадим документ. |
You have a sale certificate or some kind of receipt? |
У Вас есть свидетельство продажи или какой-нибудь документ? |
520 Insurance certificate: Document issued to the insured certifying that insurance has been effected and that a policy has been issued. |
520 Страховой сертификат: документ, выдаваемый страхователю, удостоверяющий, что страхование было произведено и что был выдан полис. |
A certificate of marriage is the only legally valid document on the registration of marriage in Russia. |
Свидетельство о заключении брака - это единственный имеющий юридическую силу документ о регистрации брака. |
The short- and medium-term objectives must be to agree on a single document to replace the register, the loading journal and the unloading certificate. |
В ближайшей и среднесрочной перспективе следовало бы принять единый документ взамен журнала о регистрации, журнала грузовых операций и свидетельства о разгрузке. |
The certificate also stated that his life was in danger. On 2 October 2007, the Migration Board refused to re-examine the case as the submitted document was considered to have little value as evidence. |
В справке также говорилось, что его жизни угрожает опасность. 2 октября 2007 года Миграционная комиссия отказала ему в пересмотре дела, поскольку было признано, что как свидетельство представленный документ не имеет большого веса. |
Exporters who have received a license with a special note shall submit a supply control certificate or a document comparable thereto approved by export control authorities of the relevant state to the Agency within a period of 120 days after the export of goods of strategic significance. |
Экспортеры, получившие разрешение со специальным примечанием, обязаны представить сертификат контроля за поставками или сопоставимый с ним документ, одобренный органами по контролю за экспортом соответствующего государства, в Управление в течение 120 дней после даты экспорта изделий, имеющих стратегическое значение. |
As per the world's standards and the laws of Ukraine, evidence of the quality of the precious bullions is a quality certificate - a written document or an imprint of refinery company. |
Согласно мировым стандартам и законодательству Украины, подтверждением качества банковских слитков является сертификат качества - письменный документ или клеймо аффинажной компании. |
(b) A certificate, diploma or other document issued by the competent authority in their country of origin testifying that they: |
Ь) имеют свидетельство, удостоверение или документ, выданный соответствующим органом страны происхождения и подтверждающий, что заявитель: |
Evidence of such qualification is the certificate awarded at the end of school education preparing the pupil for higher education. |
Подтверждением наличия такого уровня служит документ об образовании, выдаваемый по окончании школы, которая готовит ученика к поступлению в вуз. |
A certificate is a document that is issued by Legal Aid to a lawyer, authorizing him/her to act on the behalf of a client. |
Доверенность - это документ, выдаваемый адвокату специализирующимся на оказании правовой помощи органом и наделяющий его/ее полномочиями действовать от имени того или иного клиента. |
a certificate of registration and a document confirming the right to export military goods under the declared nomenclature; |
регистрационное свидетельство и документ, подтверждающий полномочия на право экспорта товаров военного назначения по заявленной номенклатуре; |
However, that notion could not be applied in the context of paragraph (1), since a certificate was an instrument that contained statements of fact which merely fulfilled a declaratory function. |
Однако это понятие не может быть применено в контексте пункта 1, поскольку сертификат представляет собой содержащий констатацию фактов документ, который выполняет лишь функцию декларирования. |
The claimant also provided a statement from PAAAF to certify the authenticity of the pre-invasion PAAAF inoculation certificate described above. |
Заявитель также представил выданный ГКСРК документ, в котором удостоверяется подлинность датированной периодом до вторжения справки ГКСРК об инокуляции, о которой говорилось выше. |
The control bodies have the power to verify the submitted certificate through diplomatic channels - the Embassies of Bulgaria in other countries - in order to verify the issuance of the document. |
Контрольные органы обладают правом проверять представленный сертификат по дипломатическим каналам - через посольства Болгарии в других странах, с тем чтобы проверить документ. |
Otherwise, subsection 5(2) provides for the Principal Passport Officer to issue a certificate of identify or travel document to a person who, he is satisfied, is either a Stateless person or a refugee. |
В противном случае подразделом 5(2) Начальнику паспортной службы предписывается выдавать лицам, которые, как он считает, являются апатридами или беженцами, справку, удостоверяющую личность, или соответствующий проездной документ. |
In conclusion, the packing certificate is only needed for maritime carriage and Sweden believes that there should be no obligation to carry this document during land transport. |
В заключение следует отметить, что свидетельство о загрузке необходимо только для морской перевозки, и Швеция считает, что не следует предусматривать обязанность иметь этот документ во время наземной перевозки. |
A refugee certificate is a document in a standardized format certifying the identity of asylum-seekers recognized as refugees in Tajikistan. |
удостоверение беженца - документ установленного образца, который подтверждает личность лиц, ищущих убежище, признанных беженцами в РТ; |
A document purporting to be a certificate under subsection (1) or (2) is deemed, unless the contrary is shown - |
З) Документ, представляемый в качестве свидетельства в соответствии с подразделами 1 или 2, рассматривается, если не представлены доказательства обратного - |
The Board noted that the Fund and the certificate of entitlement forms did not require the beneficiaries to sign the form in the presence of a commissioner of oaths, who would have to certify that the person signing the form was a valid beneficiary. |
Комиссия отметила, что Фондом и бланками сертификатов на получение пенсионных пособий не предусмотрено требование к бенефициарам подписывать документ в присутствии комиссара по приведению к присяге, который бы удостоверял, что лицо, подписавшее документ, является правомочным бенефициаром. |
For foreign citizens - a national passport (with a note on the possession of a residence permit) and Ukrainian document - residence certificate of Ukraine for foreign citizens. |
Для иностранных граждан - национальный паспорт (с отметкой о наличии разрешения на постоянное место жительства) и украинский документ - удостоверение на постоянное проживание в Украине для иностранцев. |
General-education facilities that have a general-education teaching license and are accredited with the State give an official State certificate of education to those of their graduates who have passed the final evaluation. |
Общеобразовательные учреждения, имеющих лицензию на проведения общеобразовательной деятельности и прошедших государственную аккредитацию, выдают выпускникам, прошедшим итоговую аттестацию, документ государственного образца об образовании. |