In 10 December 2003 JSC Altel delivers the Dalacom network of cellular communication to the commercial operation working at new standard CDMA2000 1X at frequency 800 MHz. |
10 декабря 2003 года компания АО Алтел сдала в коммерческую эксплуатацию сеть сотовой связи Dalacom, работающую в новом стандарте CDMA2000 1X в диапазоне частот 800 Мгц. |
As a result of these initiatives, the transition was smooth throughout the industry, and ITU reported only minor cases of congestion at peak periods on international telephone networks and local cellular services. |
В результате этих инициатив переход на уровне всей отрасли прошел плавно и МСЭ сообщил лишь о незначительных случаях перегрузки сетей международной телефонной и местной сотовой связи в пиковые периоды. |
Acceleration in 17 other LDCs can put them on track to the target but the prospects for the remaining 14 countries are less promising, despite strong growth in the number of cellular subscribers. |
Ускорение темпов телефонизации в 17 других наименее развитых странах может приблизить их к достижению целевого показателя, однако по остальным 14 странам перспективы выглядят менее обнадеживающими, несмотря на устойчивый рост числа абонентов сотовой связи. |
This is achieved by the fact that a laptop or other portable device consisting of a screen, keyboard, touchpad (mouse) and connectors, also contains a unit which enables cellular communication and access to the Internet. |
Это достигается тем, что ноутбук или другое портативное устройство, состоящее из экрана, клавиатуры, сенсорной панели (мыши), разъемов, дополнительно содержит блок, обеспечивающий работу сотовой связи и выход в Интернет. |
Two companies were licensed in cellular telephony services and are expected to reach a combined subscriber base of 4 million by 2005, while the cost of connection and handsets has declined. |
Две компании получали лицензии для оказания услуг сотовой связи, и к 2005 году они должны были иметь 4 млн. абонентов при одновременном снижении расходов на подключение и стоимости сотовых телефонов. |
In response to the concerns expressed about the digital divide in General Assembly resolution 66/211, the 2011 report of the Secretary-General highlighted the vital role of the exceptional growth of mobile networks and cellular subscriptions in developing countries to enable access to ICTs. |
В ответ на обеспокоенность в связи с отставанием в сфере цифровых технологий, выраженную в резолюции 66/211 Генеральной Ассамблеи, в докладе Генерального секретаря 2011 года особо отмечалась исключительно важная роль беспрецедентного роста мобильных сетей и числа абонентов сотовой связи в развивающихся странах в обеспечении доступа к ИКТ. |
The model provides a conceptual basis and standard for the design of cross-border vehicle monitoring systems using new technologies, including ICT, satellite positioning systems, cellular communication systems and electronic seals. |
Эта модель представляет собой концептуальную основу и служит стандартом в создании систем мониторинга за трансграничными перевозками с использованием новых технологий, включая ИКТ, спутниковые системы определения местоположения, системы сотовой связи и цифровые подписи. |
The European Commission recognised ITS-G5 as the initial communication technology in its 5G Action Plan and the accompanying explanatory document, to form a communication environment consisting of ITS-G5 and cellular communication as envisioned by EU Member States. |
Европейская комиссия признала ITS-G5 в качестве начальной коммуникационной технологии в своем плане развертывания сетей 5G и сопроводительном пояснительном документе, чтобы сформировать коммуникационную среду из ITS-G5 и сотовой связи, как предусмотрено членами ЕС. |
In 2003 developing countries overtook developed countries in terms of absolute numbers of cellular subscribers, making mobile phones the only ICT indicator where developing countries have higher shares than developed countries. |
В 2003 году развивающиеся страны отняли у развитых стран пальму первенства с точки зрения абсолютного числа подписчиков на услуги сотовой связи, в результате чего количество мобильных телефонов стало единственным показателем развития ИКТ, по которому развивающиеся страны обогнали развитые. |
Unit (2) is capable of processing network dialogs received from unit (1) and of forming a notification in accordance with a certain subscriber behavior event in a cellular communication network. |
Блок (2) выполнен с возможностью обработки сетевых диалогов, полученных от блока (1), и формирования уведомления в зависимости от определенного события поведения абонента в сети сотовой связи. |
In developing countries, the spread of mobile cellular subscriptions continues to be particularly rapid, growing by 17 per cent between 2009 and 2010, reaching 68 per cent of the population. |
В развивающихся странах распространение мобильной сотовой связи идет особенно стремительными темпами, увеличившись на 17 процентов в период 2009 - 2010 годов, и сегодня ее абонентами являются 68 процентов. |
In 2006, 36 of the least developed countries reached the target of increasing average telephone density to 5 or more main line telephone and cellular service connections per 100 inhabitants, with 11 more on track to meeting it by 2010. |
В 2006 году 36 наименее развитых стран достигли целевого показателя, в соответствии с которым на 100 жителей должно приходиться в среднем пять или более телефонных линий и объектов сотовой связи, и 11 других стран приближались к достижению этого показателя к 2010 году. |
(e) Local PTT telephone lines (34 regular lines and 10 cellular lines), at a cost of $500 per month per line ($132,000); |
ё) местные телефонные линии ПТТ (34 линии обычной телефонной связи и 10 линий сотовой связи) стоимостью 500 долл. США в месяц каждая (132000 долл. США); |
The 1994 Telecom Policy recognized the large capital requirements and opened the way for private sector participation in Basic and Cellular Mobile Services. |
Необходимость крупных капиталовложений была признана в принятой в 1994 году телекоммуникационной политике, которая открыла дорогу для участия частного сектора в секторе базового обслуживания и сотовой связи. |
SYSTEM FOR ORDERING GOODS AND SERVICES BY MEANS OF A CELLULAR COMMUNICATIONS DEVICE |
СИСТЕМА ЗАКАЗА ТОВАРОВ И УСЛУГ ПОСРЕДСТВОМ УСТРОЙСТВА СОТОВОЙ СВЯЗИ |
PORTABLE DEVICE WITH UNIT FOR ENABLING CELLULAR COMMUNICATIONS |
ПОРТАТИВНОЕ УСТРОЙСТВО С БЛОКОМ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ РАБОТЫ СОТОВОЙ СВЯЗИ |
SYSTEM FOR FORMING NOTIFICATION REGARDING SUBSCRIBER BEHAVIOR EVENTS IN CELLULAR COMMUNICATION NETWORKS |
КОМПЛЕКС ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ УВЕДОМЛЕНИЯ О СОБЫТИЯХ ПОВЕДЕНИЯ АБОНЕНТОВ В СЕТЯХ СОТОВОЙ СВЯЗИ |
Cellular networks and 802.11 networks employ handover mechanisms for handover within the same network type (aka horizontal handover). |
Сети сотовой связи стандарта 802.11 используют механизмы передачи данных для передачи в пределах того же типа сети (так называемая горизонтальная передача данных). |
The overlap between Internet connectivity and mobile cellular communication was growing. |
В настоящее время происходит увеличение масштабов перекрытия систем подключения к Интернету и сетей мобильной сотовой связи. |
All landlocked developing countries had experienced an increase in cellular subscription and Internet users over the review period. |
За отчетный период во всех развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, увеличилось количество абонентов сотовой связи и пользователей интернета. |
These include fixed telephone lines, mobile cellular subscriptions and fixed broadband Internet subscriptions. |
К таким показателям относятся число стационарных телефонных линий, число абонентов мобильной сотовой связи и число стационарных абонентов широкополосной сети Интернет. |
Mobile cellular subscription stands at 107.81 per 100 inhabitants in 2012, from as low as 10.90 in 2002. |
В 2012 году доля абонентов сотовой связи достигла 107,81 на 100 жителей по сравнению со всего лишь с 10,90 в 2002 году. |
Use your cellular telephone for receiving this code - a key (the list of supported cellular operators). |
Используйте сотовый телефон для получения этого кода - ключа (список операторов сотовой связи). |
Although more than one half of the 50 million cellular phone subscribers in the world today are in the United States, forecasts indicate that most of the growth in cellular subscribers after the year 2000 will occur outside of the developed countries. |
Хотя на Соединенные Штаты в настоящее время приходится более половины от насчитывающихся в мире 50 млн. абонентов, использующих сотовые телефоны, прогнозы указывают на то, что после 2000 года наиболее активный рост численности абонентов сотовой связи будет происходить вне развитых стран. |
This terminal uses cellular frequencies when in range of terrestrial networks and seamlessly switches to satellite service when cellular service is not available, thus providing cost savings without sacrificing global coverage. |
Находясь в зоне сотовой связи, терминал SureLinx передает данные через GPRS. В зонах, где сотовая связь недоступна, он переключается на спутниковую связь, тем самым обеспечивая непрерывное глобальное покрытие и низкую эксплуатационную стоимость. |