GRKs also regulate cellular responses independent of their kinase activity. |
Кроме этого, GRK регулируют клеточный ответ независимый от их киназной активности. |
It means we should accelerate the cellular development. |
Это значит мы должны ускорить клеточный рост. |
This section of Cooper's marrow... the cellular makeup... |
Эта часть костного мозга Купера... клеточный состав... |
There are five different isoforms of PDGF that activate cellular response through two different receptors. |
Есть пять различных форм PDGF, которые активируют клеточный ответ через два разных рецептора. |
So the neuroscience project I'm working on Involves the cellular signaling pathway Of neuronal nitric oxide synthase. |
Так я продолжаю работать над проектом по неврологии, который включает в себя клеточный анализ нейронного синтеза окиси азота. |
It extends to the cellular level. |
Похоже, она проникла на клеточный уровень. |
It contains an empirical and systematic study of computational systems such as cellular automata. |
Она содержит эмпирическое и систематическое обсуждение таких вычислительных систем, как клеточный автомат. |
So... cellular mitosis is what? |
Так... клеточный митоз - это что? |
They're reporting all cellular necrosis has stopped. |
Они сообщают, что прекратился клеточный некроз. |
His biomolecular diffusion gradient suggests that his cellular mitosis has been artificially enhanced. |
Градиент его биомолекулярной диффузии предполагает, что клеточный митоз искусственно ускорили. |
Wireworld is a cellular automaton first proposed by Brian Silverman in 1987, as part of his program Phantom Fish Tank. |
Wireworld - клеточный автомат, предложенный Брайаном Сильверманом (англ.) в 1987 году, смоделированный в его программе Phantom Fish Tank. |
He became known in the 1990s for his research on the use of genetic algorithms to evolve artificial neural networks using three-dimensional cellular automata inside field programmable gate arrays. |
Стал известным в 1990-е благодаря исследованиям о применении генетических алгоритмов для создания искусственных нейтронных сетей, используя трехмерный клеточный автомат внутри программируемых пользователем вентильных матриц. |
For every one degree Celsius drop in body temperature, cellular metabolism slows by 5-7%. |
При падении температуры на каждый градус Цельсия клеточный обмен замедляется на 5-7 %. |
They are surrogate markers of Mycobacterium tuberculosis infection and indicate a cellular immune response to M. tuberculosis. |
Анализ заменяет маркеры инфекции микобактерий туберкулеза и указывает на клеточный иммунный ответ на микобактерии туберкулеза. |
We have a team standing by, but if you wait too long, we may not be able to reverse the cellular breakdown. |
У нас уже готова команда, но если ты затянешь все на долго, мы, возможно, не сможем обратить клеточный распад. |
Even on standby, 'the transducers would cause cellular decay in organic matter.' |
Даже в холостом режиме, преобразователи вызывают клеточный распад в органической материи.' |
How do you interrupt the cellular mitosis? |
Но как вам удается прерывать клеточный митоз? |
His Government fully supported the Scientific Committee's plans to study the risks of radon, the cancer and non-cancer effects of radiation and cellular responses to radiation exposure. |
Правительство Украины полностью поддерживает планы Научного комитета по изучению рисков, связанных с облучением радоном, действие радиации на раковые и нераковые заболевания и клеточный ответ на облучение. |
Within ten minutes, the label was dramatically localized to the Golgi apparatus of intestinal goblet cells, indicating that this was the cellular site of addition of sugar residues in the synthesis of the carbohydrate side chains of mucous glycoproteins. |
Через 10 минут метка была заметно локализована на аппарате Гольджи кишечных бокаловидных клеток, что свидетельствует о том, что это клеточный участок добавления остатков сахара в углеводный синтез боковых цепочек слизистых гликопротеинов. |
Well, it seems to be a blend of hormones mixed with concentrated doses of vitamins and minerals and some sort of mammalian cellular matter. |
Ну, похоже, что это смесь гормонов в сочетании с концентрированными дозами витаминов и минералов, и еще вроде клеточный материал млекопитающих. |
The antibody has the ability to bind selectively to antigens, which can theoretically be any one of a great variety of substances, including biomolecules, drugs, bacteria, viruses and cellular material. |
Антитело обладает способностью связываться избирательно с антигенами, в роли которых теоретически может выступать целый ряд веществ, включая биомолекулы, лекарственные препараты, бактерии, вирусы и клеточный материал. |
The initial emphasis on cellular metabolism explains why the early studies almost exclusively focused on the application of deep hypothermia, as these researchers believed that the therapeutic effects of hypothermia correlated directly with the extent of temperature decline. |
Первоначальный упор на клеточный обмен объясняет, что прежние исследования почти исключительно уделяли внимание применению глубокой гипотермии, поскольку исследователи полагали, что лечебное действие гипотермии напрямую связано со степень снижения температуры. |
Paracoccus denitrificans was one of the bacteria which displayed not only survival but also robust cellular growth under these conditions of hyperacceleration which are usually only to be found in cosmic environments, such as on very massive stars or in the shock waves of supernovas. |
Paracoccus denitrificans была одной из бактерий, продемонстрировавшей не только выживание, но также устойчивый клеточный рост в условиях сверхускорения, которые обычно можно найти только в космических условиях, например, на очень массивных звёздах или в ударных волнах сверхновых. |
Cellular response is performed by damage sensors, effectors of lesion repair and signal transduction. |
Клеточный отклик осуществляется с помощью датчиков повреждения, эффекторов репарации повреждений и передачи сигналов. |
Tell the Daleks that you trapped the fugitives in the Cellular Projector and sent them to Mira on purpose. |
Скажите Далекам, что вы поймали беглецов в Клеточный проектор и отправили их намеренно на Майру. |