Английский - русский
Перевод слова Categorize

Перевод categorize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классифицировать (примеров 52)
In future, the Inspection and Evaluation Service will continue to systematically review, categorize and analyse the observations and recommendations produced during every inspection mission. В будущем Инспекционно-аналитическая служба будет и далее систематически изучать, классифицировать и анализировать замечания и рекомендации, ставшие результатом каждой инспекционной миссии.
If such acts were extremist, how could one then categorize crimes against humanity and genocide? Если считать такие действия экстремизмом, как же тогда классифицировать преступления против человечества и геноцид?
It is proposed to categorize the basins according to their wind and wave patterns, as in table 1 below. Бассейны предлагается классифицировать по разрядам в зависимости от их ветроволнового режима, например, как это представлено в табл.
A set of definitions were developed and, as part of the GEROS quality review, external consultants were asked to categorize the 96 reports under review. Был разработан набор определений, и в рамках обзора качества системы ГЕРОС внешним консультантам было поручено классифицировать 96 докладов, по которым проводился обзор.
An alternative approach would be to seek to categorize the problem either as a part of the law of treaties or as a part of the law relating to armed conflict. Альтернативный подход заключается в попытке классифицировать проблему либо как элемент права международных договоров, либо как элемент права, касающегося вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Классификации (примеров 39)
The most controversial aspect of this second approach has been the suggestion that assessments by credit rating agencies be used to categorize borrowers. Наиболее спорным элементом второго подхода является предложение о том, чтобы при классификации заемщиков использовать оценки рейтинговых компаний.
Building registers, when available, provide a means to categorize buildings. Одним из инструментов классификации зданий могут служить реестры зданий.
Other key characteristics used to categorize missions under the baseline scenario are detailed in paragraph 53 of the report of the Secretary-General and include elements such as access to a seaport, the ability to reach major mission locations by rotary aircraft and a well-established local economy. Другие основные характеристики, используемые для классификации миссий по базовому варианту, подробно изложены в пункте 53 доклада Генерального секретаря и включают такие элементы, как доступ к морскому порту, возможность добраться до основных пунктов миссии вертолетом, а также наличие вполне развитой местной экономики.
Some remedies, such as those relating to access to intellectual property rights, are particularly difficult to categorize on this basis. Некоторые средства правовой защиты, например те, которые связаны с доступом к правам интеллектуальной собственности, особенно трудно отнести к какой-либо категории в рамках данной классификации.
Though library classifications organize and categorize knowledge using general concepts that are the same across all knowledge domains, neither system is a replacement for the other. Несмотря на то, что библиотечные классификации организуют и категоризуют знание на основе общих концепций, применимых ко всем предметным областям, системы не заменяют друг друга.
Больше примеров...
Категоризации (примеров 15)
The Secretary-General indicates that a new system to categorize expendable property had been established. Генеральный секретарь указывает, что разработана новая система категоризации расходуемого имущества.
Some delegations suggested that instead of attempting to categorize companies as either security or military, a better approach might be to consider the specific service, function or activity that the company carried out, as well as the circumstances within which it operated. Ряд делегаций высказали предположение о том, что вместо попыток категоризации компаний как либо охранных, либо военных более оптимальным подходом могло бы быть рассмотрение конкретной услуги, функции или вида деятельности, которую осуществляет компания, а также обстоятельств, при которых она функционирует.
The gender-sensitive statistics that were being compiled would facilitate reporting in future, as it would be possible to categorize victims, for example, by age groups. Статистические данные, собираемые с учетом гендерных факторов, облегчат отчетность в будущем, поскольку дадут возможность категоризации жертв, например, по возрастным группам.
As the next step in carrying forward the deliberations within the United Nations, we share the conclusion of the report in its paragraph 21 that it would be useful to try to develop understandings on how to categorize and describe missiles. Мы поддерживаем содержащийся в пункте 21 доклада вывод о том, что в качестве следующего шага в рамках проводимых в Организации Объединенных Наций обсуждений было бы полезно попытаться достичь взаимопонимания в отношении категоризации и описания ракет.
Would it then be possible to categorize the different situations, to allow some to be prohibited and others to be permitted? Будет ли тогда существовать возможность категоризации различных ситуаций, чтобы можно было запрещать применение БАРС в одних случаях и разрешать в других?
Больше примеров...
Квалифицировать (примеров 4)
Mr. KOTLYAR (Ukraine) said that in 2003 the Minister of Defence had issued special instructions to the effect that the commanders of military units were no longer authorized to categorize violations of the rules of conduct governing relations between servicemen as routine breaches of military discipline. Г-н КОТЛЯР (Украина) говорит, что в 2003 году Министр обороны издал отдельный приказ, согласно которому командиры воинских частей были лишены права квалифицировать факты нарушения уставных правил взаимоотношений между военнослужащими как обычные нарушения воинской дисциплины.
Despite the opportunities given to the nominating Party to supply any additional information required in support of its nomination, MBTOC should categorize the nomination as "unable to assess" if there is insufficient information to make an assessment, and clearly explain what information was missing. Несмотря на все возможности, предоставляемые подающей заявку Стороне для представления любой дополнительной информации, необходимой для обоснования ее заявки, КТВБМ следует квалифицировать заявку как "не поддающуюся оценке", если информации для вынесения оценки недостаточно, и четко разъяснить, какой именно информации не хватает.
The Movement does not consider that the situation in Myanmar constitutes a threat to international peace and security and opposes attempts by a member of the Council to categorize the situation in Myanmar as such. Движение не считает, что положение в Мьянме создает угрозу международному миру и безопасности, и выступает против попыток одного из членов Совета квалифицировать положение в Мьянме таким образом.
The Committee recommends that the State party speed up the process of adoption of specific legislation on domestic violence and categorize such acts as criminal offences. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс принятия отдельного закона о борьбе с бытовым насилием и квалифицировать деяния такого рода в качестве уголовных правонарушений.
Больше примеров...
Распределять (примеров 6)
UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to correctly categorize qualified audit opinions in accordance with the severity of opinions to ensure that the significance and impact of the qualification is noted on the database and analytical reports. ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии правильно распределять по категориям ревизорские заключения с оговорками с учетом серьезности оговорок в целях обеспечения того, чтобы смысл и значимость оговорок учитывались в базе данных и аналитических докладах.
Correctly categorize qualified audit opinions Правильно распределять по категориям заключения ревизоров с оговорками
It does this by placing the onus on the user to categorize their messages, leading to these messages being retained where appropriate. На пользователя возлагается обязанность распределять сообщения по категориям, таким образом, сообщения хранятся в соответствующих местах.
This raises the issue of how to classify or categorize these right to health good practices. В связи с этим возникает вопрос, каким образом классифицировать или распределять по категориям такую передовую практику в отношении осуществления права на здоровье.
In keeping with this system, article 4 of the implementing regulation puts the onus on prison governors to ensure the safety of prisoners and categorize prisoners in the framework of the relevant laws. В соответствии с этой системой категорий статья 4 инструкции о порядке применения устанавливает, что управляющие пенитенциарными учреждениями должны обеспечивать надлежащую защиту заключенных и распределять их по категориям в соответствии с законом.
Больше примеров...
Категоризировать (примеров 8)
He takes time to categorize the different types of people he sees. Он уделяет время, чтобы категоризировать различные типы людей, которых он видит.
This is a network that is designed to categorize all sorts of different objects - man-made structures, animals... Эта сеть которая разработана, чтобы категоризировать самые различные объекты - искусственные сооружения, животных...
The Panel noted that it would be useful to try to develop understandings on how to categorize and describe missiles and how their different aspects interrelate and their impact on global and regional security scenarios. Группа отметила, что было бы полезным попытаться достичь взаимопонимания о том, как следует категоризировать и описывать ракеты и как их различные аспекты взаимосвязаны и влияют на глобальные и региональные сценарии безопасности.
Rename, copy, delete, and categorize multimedia files including a rating system for files and content, giving you easy access to your favorites. можете переименовать, скопировать, удалить и категоризировать мультимедиа-файлы, включая систему оценки файлов и контента, получая свободный доступ к избранным вами файлам.
This is a network that is designed to categorize all sorts of different objects - man-made structures, animals... Эта сеть которая разработана, чтобы категоризировать самые различные объекты - искусственные сооружения, животных...
Больше примеров...
Категориям (примеров 24)
One way of doing this would be to categorize the stakeholders according to the following qualities: Одним из методов решения этой задачи является распределение заинтересованных участников по категориям в зависимости от следующих качеств:
This raises the issue of how to classify or categorize these right to health good practices. В связи с этим возникает вопрос, каким образом классифицировать или распределять по категориям такую передовую практику в отношении осуществления права на здоровье.
Distinct criteria developed to categorize existing programmes and activities according to their ability to provide comparable data, using for example, established quality assurance and quality control procedures; Ь) разработку четких критериев для отнесения существующих программ и мероприятий к тем или иным категориям в зависимости от их возможностей обеспечивать предоставление сопоставимых данных с использованием, например, установленных процедур обеспечения качества и контроля качества;
The description is supplied by the authors of the website.Tags, also known as metadata, are keywords used to categorize content. Описание предоставляется авторами веб-сайта.Теги, иначе называемые метаданными - это ключевые слова, предназначенные для распределения содержимого по категориям.
As I just mentioned, with MRM users are able to categorize their own messages and ensure that these messages are retained. Как я упомянул, с MRM пользователи могут распределять сообщения по категориям и убеждаться, что эти сообщения сохранены.
Больше примеров...
Отнести (примеров 9)
However, we deem it proper to categorize UNU action as "partially implemented". Однако мы считаем целесообразным отнести меры УООН к категории «частичного выполнения» рекомендации.
Under this special Law Commission, the approach is to categorize practices of concern as harmful and acknowledge that they may emanate from social, cultural or religious practice. Подход этой комиссии заключается в том, чтобы отнести вызывающие обеспокоенность обычаи к разряду вредоносных и признать, что они могут быть результатом следования социальным, культурным или религиозным обычаям.
Concerning draft article 12, he agreed with comments made in the Commission that it was difficult to categorize States, intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations as subjects enjoying the "right to offer assistance". Что касается проекта статьи 12, то оратор согласен с замечаниями Комиссии, что трудно отнести государства, межправительственные и соответствующие неправительственные организации к категории субъектов, которые имеют "право предлагать помощь".
When determining how to categorize a decision under the Convention, its label in the domestic law of a Party is not decisive. При определении, к какой категории отнести решение, связанное с Конвенцией, внутренние законы Стороны не являются решающими.
How can we categorize preventing access by 1.5 million people to food, medicine, fuel, movement and other necessities? К какой категории можно отнести меры, принимаемые с целью лишения 1,5-миллионного населения доступа к продовольствию, медикаментам, топливу и другим предметам первой необходимости, а также права на свободу передвижения?
Больше примеров...
Классификация (примеров 8)
Video game genres are used to categorize video games based on their gameplay interaction rather than visual or narrative differences. Жанр компьютерной игры - классификация компьютерных игр, основанная на различиях в интерактивности и игровом процессе, нежели визуальных или сюжетных особенностях.
It was particularly risky to categorize States during a period of dynamic change. Особенно опасна классификация государств в период бурных изменений.
Identification: Looking at an organization's main building blocks, categorize hazards that may affect each of them. Выявление: с учетом основных составных элементов организации классификация опасностей, которые могут оказать воздействие на каждый из них.
In part I of the Report on the World Social Situation, 2003, the sources of vulnerability are used, to the greatest extent possible, to categorize the social groups concerned. В части первой Доклада о мировом социальном положении 2003 года классификация соответствующих социальных групп делается с максимальной опорой на источники уязвимости.
All attempts to categorize follow-up replies by States parties are inherently imprecise and subjective: it accordingly is not possible to provide a neat statistical breakdown of follow-up replies. Все попытки классифицировать ответы государств-участников о последующей деятельности неизбежно носят субъективный характер и не обеспечивают необходимой точности; таким образом, строгая статистическая классификация ответов о последующей деятельности не представляется возможной.
Больше примеров...
Систематизации (примеров 5)
UNCTAD is leading a multi-agency effort to identify, classify and categorize non-tariff measures in international trade that would address non-tariff barriers. ЮНКТАД возглавляет предпринимаемые рядом учреждений усилия по выявлению, классификации и систематизации нетарифных мер в международной торговле в целях борьбы с нетарифными барьерами.
Over several weeks, the Commission's experts returned to the crime scene to review the evidence and started to systematically categorize and archive all the physical and biological exhibits. В течение нескольких недель эксперты Комиссии посещали место совершения преступления для сбора доказательств, а также приступили к систематизации и каталогизации всех собранных физических и биологических вещественных доказательств.
The evaluation recommended that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs seek agreement with the agencies on ways to categorize projects depending on the level of administrative support and oversight required, and based on the indirect support cost structure of the agency concerned. Управлению по координации гуманитарных вопросов было рекомендовано достичь соглашения с учреждениями о способах систематизации проектов в зависимости от необходимого уровня административной поддержки и контроля и на основе структуры расходов по косвенной поддержке соответствующего учреждения.
It was difficult to categorize the replies, but some 30 per cent of those received by the start of the current session could be deemed satisfactory. Несмотря на сложность систематизации полученных ответов, следует отметить, что приблизительно 30% из представленных к началу настоящей сессии ответов можно рассматривать в качестве удовлетворительных.
The Executive Director of ITC addressed the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) Industrial Development Board and ITC worked proactively with UNIDO to categorize and undertake a United Nations system-wide inventory of trade-related technical assistance activities. Директор-исполнитель ЦМТ выступал на заседаниях Совета по промышленному развитию ЮНИДО, и в работе с ЮНИДО ЦМТ выступал инициатором мероприятий по систематизации деятельности по линии связанной с торговлей технической помощи и подготовки общесистемного реестра деятельности Организации Объединенных Наций по линии связанной с торговлей технической помощи.
Больше примеров...
Разбивки (примеров 5)
For the same reasons, the arms trade treaty should not establish standard checklists or attempt to categorize States. По тем же причинам договор о торговле оружием не должен также содержать стандартных контрольных списков или разбивки государств по каким-то категориям.
At this stage, it is difficult to categorize the applicants and to decide who should be charged with differentiated fees. На данном этапе существуют затруднения для разбивки заявителей по категориям и для принятия решения о взимании дифференцированных по величине сборов.
The Part describes a way to categorize the common elements of a mercury framework, and includes a table of possible elements. В этой Части описывается способ разбивки таких общих элементов на категории и приводится таблица возможных элементов.
Reporting of UNFPA expenditures still follows the work-plan categories agreed upon by the Administrative Committee on Coordination (ACC), although modifications are planned in order to categorize activities according to the main themes identified at the Cairo Conference. Отчетность о расходах ЮНФПА все еще осуществляется в соответствии с категориями планов работы, согласованными Административным комитетом по координации (АКК), хотя в настоящее время планируются модификации в целях разбивки осуществляемой деятельности по категориям в соответствии с основными темами, определенными на Каирской конференции.
The United Nations practice relies on field offices to categorize the nature of bank accounts and use this as the basis for splitting convertible and non-convertible currencies. Что касается практики Организации Объединенных Наций, то она полагается на отделения на местах, которые относят банковские счета к той или иной категории и используют это в качестве основы для разбивки валют на конвертируемые и неконвертируемые.
Больше примеров...
Распределить (примеров 5)
This imagined order became reality when British census takers forced Indians to categorize themselves by caste. Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам.
At its twenty-second session, the Working Group decided to review its agenda and to categorize the types of exploitation. На своей двадцать второй сессии Рабочая группа решила проанализировать свою повестку дня и распределить виды эксплуатации по соответствующим категориям.
The chart intends to categorize knowledge along two dimensions: (a) explicit/implicit and (b) formal/informal. В таблице делается попытка распределить знания по двум категориям: а) эксплицитные/имплицитные и Ь) формальные/неформальные.
It is difficult to categorize all these ethnic groups as belonging to "families" because each group has its own identity. Трудно распределить эти более или менее близкие этносы по группам, поскольку каждый из них обладает своей идентичностью.
They had managed to categorize the new individualism. Им удалось распределить по категориям этот новый индивидуализм.
Больше примеров...