Английский - русский
Перевод слова Categorize

Перевод categorize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Классифицировать (примеров 52)
The Council could perhaps identify States in regression, categorize them and develop a methodology of early warning. Совет, вероятно, мог бы выявлять регрессирующие государства, классифицировать их и вырабатывать методологию раннего предупреждения.
As it is impossible to categorize these separately, no attempt has been made to distinguish them. Поскольку невозможно классифицировать их раздельно, какой-либо попытки их разграничить не предпринималось.
The report would include possible guidelines for identifying allowable time-limited uses and take into account how to categorize products, potential environmental impacts and social and economic issues. В докладе надлежало указать возможные руководящие принципы выявления ограниченных по времени допустимых видов применения и отразить, каким образом следует классифицировать продукты, потенциальное воздействие на окружающую среду и социальные и экономические вопросы.
It was also stated that transactions were not always easy to categorize as involving goods or services, because the two were often bundled. Было также отмечено, что не всегда легко классифицировать операции как операции с товарами или как операции с услугами, поскольку одно часто увязано с другим.
An alternative approach would be to seek to categorize the problem either as a part of the law of treaties or as a part of the law relating to armed conflict. Альтернативный подход заключается в попытке классифицировать проблему либо как элемент права международных договоров, либо как элемент права, касающегося вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Классификации (примеров 39)
The Inspectors have examined whether the beneficiaries of training institutions could furnish yet another criterion to categorize them. Инспекторы изучили вопрос о том, можно ли использовать в качестве еще одного критерия для классификации учебных учреждений проходящих в них подготовку лиц.
She shared Mr. Scheinin's interest in the new proposals to categorize the crime of murder. Она разделяет интерес г-на Шейнина к новым предложениям о классификации убийств.
It was stated that, in order to categorize unilateral acts and their legal consequences, a further study of State practice and a clear-cut distinction between the various forms of unilateral acts of States were needed. Было указано, что для классификации односторонних актов и их правовых последствий необходимо продолжить изучение практики государств и провести четкое разграничение между различными формами односторонних актов государств.
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) is leading a multi-agency effort to identify, classify and categorize non-tariff measures in international trade. ЮНКТАД осуществляет руководство многосторонними усилиями по выявлению и классификации нетарифных мер в международной торговле.
Attempts to categorize follow-up replies are necessarily imprecise. В любой попытке классификации ответов по последующей деятельности неизбежно имеется элемент неточности.
Больше примеров...
Категоризации (примеров 15)
ImageNet uses a variant of the broad WordNet schema to categorize objects, augmented with 120 categories of dog breeds to showcase fine-grained classification. ImageNet использует вариант семантической сети WordNet для категоризации объектов, которая достаточно детализирована, например, породы собак представлены 120 классами.
As the next step in carrying forward the deliberations within the United Nations, we share the conclusion of the report in its paragraph 21 that it would be useful to try to develop understandings on how to categorize and describe missiles. Мы поддерживаем содержащийся в пункте 21 доклада вывод о том, что в качестве следующего шага в рамках проводимых в Организации Объединенных Наций обсуждений было бы полезно попытаться достичь взаимопонимания в отношении категоризации и описания ракет.
An open, inclusive and judicious mechanism guided by the established principles of international law and international humanitarian law must be created to categorize such a situation. Для категоризации такой ситуации необходимо создать открытый, всеобъемлющий и сбалансированный механизм, работающий на основе существующих принципов международного права и международного гуманитарного права.
As part of its risk-based approach to planning its audit coverage of the Pension Fund, OIOS has contracted a major international accounting firm to conduct an enterprise-wide risk assessment to identify and categorize risks in order to focus internal audit activities for 2006 and 2007. В рамках основанного на учете рисков подхода к планированию охвата Пенсионного фонда проверками УСВН заключило с одной из крупных международных бухгалтерских фирм контракт на проведение общеорганизационной оценки рисков в целях определения и категоризации рисков для планирования деятельности по проведению внутренних ревизий на 2006 - 2007 годы.
With regard to career tracking, she said the career-tracking system in Japan was used as a personnel-management tool to assess and categorize employees on the basis of their personal ambitions, abilities and aptitudes. В отношении практики использования послужных списков оратор отметила, что в Японии эта система используется в качестве одного из инструментов управления кадрами для оценки и категоризации служащих на основе их личных устремлений, способностей и производственных навыков.
Больше примеров...
Квалифицировать (примеров 4)
Mr. KOTLYAR (Ukraine) said that in 2003 the Minister of Defence had issued special instructions to the effect that the commanders of military units were no longer authorized to categorize violations of the rules of conduct governing relations between servicemen as routine breaches of military discipline. Г-н КОТЛЯР (Украина) говорит, что в 2003 году Министр обороны издал отдельный приказ, согласно которому командиры воинских частей были лишены права квалифицировать факты нарушения уставных правил взаимоотношений между военнослужащими как обычные нарушения воинской дисциплины.
Despite the opportunities given to the nominating Party to supply any additional information required in support of its nomination, MBTOC should categorize the nomination as "unable to assess" if there is insufficient information to make an assessment, and clearly explain what information was missing. Несмотря на все возможности, предоставляемые подающей заявку Стороне для представления любой дополнительной информации, необходимой для обоснования ее заявки, КТВБМ следует квалифицировать заявку как "не поддающуюся оценке", если информации для вынесения оценки недостаточно, и четко разъяснить, какой именно информации не хватает.
The Movement does not consider that the situation in Myanmar constitutes a threat to international peace and security and opposes attempts by a member of the Council to categorize the situation in Myanmar as such. Движение не считает, что положение в Мьянме создает угрозу международному миру и безопасности, и выступает против попыток одного из членов Совета квалифицировать положение в Мьянме таким образом.
The Committee recommends that the State party speed up the process of adoption of specific legislation on domestic violence and categorize such acts as criminal offences. Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс принятия отдельного закона о борьбе с бытовым насилием и квалифицировать деяния такого рода в качестве уголовных правонарушений.
Больше примеров...
Распределять (примеров 6)
UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to correctly categorize qualified audit opinions in accordance with the severity of opinions to ensure that the significance and impact of the qualification is noted on the database and analytical reports. ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии правильно распределять по категориям ревизорские заключения с оговорками с учетом серьезности оговорок в целях обеспечения того, чтобы смысл и значимость оговорок учитывались в базе данных и аналитических докладах.
Correctly categorize qualified audit opinions Правильно распределять по категориям заключения ревизоров с оговорками
It does this by placing the onus on the user to categorize their messages, leading to these messages being retained where appropriate. На пользователя возлагается обязанность распределять сообщения по категориям, таким образом, сообщения хранятся в соответствующих местах.
This raises the issue of how to classify or categorize these right to health good practices. В связи с этим возникает вопрос, каким образом классифицировать или распределять по категориям такую передовую практику в отношении осуществления права на здоровье.
In keeping with this system, article 4 of the implementing regulation puts the onus on prison governors to ensure the safety of prisoners and categorize prisoners in the framework of the relevant laws. В соответствии с этой системой категорий статья 4 инструкции о порядке применения устанавливает, что управляющие пенитенциарными учреждениями должны обеспечивать надлежащую защиту заключенных и распределять их по категориям в соответствии с законом.
Больше примеров...
Категоризировать (примеров 8)
He takes time to categorize the different types of people he sees. Он уделяет время, чтобы категоризировать различные типы людей, которых он видит.
Our memory has a large impact on resolving an ambiguous image, as it helps the visual system to identify and recognize objects without having to analyze and categorize them repeatedly. Наша память имеет большое воздействие на распознавание двойственного изображения, так как это помогает зрительной системе идентифицировать и распознать объекты без необходимости анализировать и категоризировать их повторно.
Rename, copy, delete, and categorize multimedia files including a rating system for files and content, giving you easy access to your favorites. можете переименовать, скопировать, удалить и категоризировать мультимедиа-файлы, включая систему оценки файлов и контента, получая свободный доступ к избранным вами файлам.
This system enables scientists to search the centralized project database, to classify and categorize aging projects, and to analyze the funding aspects across multiple research disciplines. Система позволяет учёным осуществлять поиск по централизованной базе проектов, классифицировать и категоризировать геронтологические проекты, а также анализировать аспекты финансирования по нескольким дисциплинам исследования.
This is a network that is designed to categorize all sorts of different objects - man-made structures, animals... Эта сеть которая разработана, чтобы категоризировать самые различные объекты - искусственные сооружения, животных...
Больше примеров...
Категориям (примеров 24)
In keeping with this system, article 4 of the implementing regulation puts the onus on prison governors to ensure the safety of prisoners and categorize prisoners in the framework of the relevant laws. В соответствии с этой системой категорий статья 4 инструкции о порядке применения устанавливает, что управляющие пенитенциарными учреждениями должны обеспечивать надлежащую защиту заключенных и распределять их по категориям в соответствии с законом.
Correctly categorize qualified audit opinions Правильно распределять по категориям заключения ревизоров с оговорками
The description is supplied by the authors of the website.Tags, also known as metadata, are keywords used to categorize content. Описание предоставляется авторами веб-сайта.Теги, иначе называемые метаданными - это ключевые слова, предназначенные для распределения содержимого по категориям.
As I just mentioned, with MRM users are able to categorize their own messages and ensure that these messages are retained. Как я упомянул, с MRM пользователи могут распределять сообщения по категориям и убеждаться, что эти сообщения сохранены.
It does this by placing the onus on the user to categorize their messages, leading to these messages being retained where appropriate. На пользователя возлагается обязанность распределять сообщения по категориям, таким образом, сообщения хранятся в соответствующих местах.
Больше примеров...
Отнести (примеров 9)
It is difficult to categorize the present conflict. Нынешний конфликт трудно отнести к какой-либо конкретной категории.
However, we deem it proper to categorize UNU action as "partially implemented". Однако мы считаем целесообразным отнести меры УООН к категории «частичного выполнения» рекомендации.
Under this special Law Commission, the approach is to categorize practices of concern as harmful and acknowledge that they may emanate from social, cultural or religious practice. Подход этой комиссии заключается в том, чтобы отнести вызывающие обеспокоенность обычаи к разряду вредоносных и признать, что они могут быть результатом следования социальным, культурным или религиозным обычаям.
It is difficult to categorize such conduct as a war crime, as originally suggested by Human Rights Watch in a statement of 22 November (subsequently largely withdrawn in a statement of 16 December). Такое поведение трудно отнести к разряду военных преступлений, как это первоначально предположила Организация по наблюдению за осуществлением прав человека в своем заявлении от 22 ноября (впоследствии в значительной мере опровергнутом в заявлении от 16 декабря).
How can we categorize preventing access by 1.5 million people to food, medicine, fuel, movement and other necessities? К какой категории можно отнести меры, принимаемые с целью лишения 1,5-миллионного населения доступа к продовольствию, медикаментам, топливу и другим предметам первой необходимости, а также права на свободу передвижения?
Больше примеров...
Классификация (примеров 8)
Video game genres are used to categorize video games based on their gameplay interaction rather than visual or narrative differences. Жанр компьютерной игры - классификация компьютерных игр, основанная на различиях в интерактивности и игровом процессе, нежели визуальных или сюжетных особенностях.
It was particularly risky to categorize States during a period of dynamic change. Особенно опасна классификация государств в период бурных изменений.
Identification: Looking at an organization's main building blocks, categorize hazards that may affect each of them. Выявление: с учетом основных составных элементов организации классификация опасностей, которые могут оказать воздействие на каждый из них.
As categorization is considered within a continuum of adaptation measures, it is not always feasible to categorize certain measures as one specific type (see tables 1 and 2). Так как классификация рассматривается в пределах мер адаптации, не всегда возможно классифицировать определенные меры как один специфический тип (см. таблицы 1 и 2).
All attempts to categorize follow-up replies by States parties are inherently imprecise and subjective: it accordingly is not possible to provide a neat statistical breakdown of follow-up replies. Все попытки классифицировать ответы государств-участников о последующей деятельности неизбежно носят субъективный характер и не обеспечивают необходимой точности; таким образом, строгая статистическая классификация ответов о последующей деятельности не представляется возможной.
Больше примеров...
Систематизации (примеров 5)
UNCTAD is leading a multi-agency effort to identify, classify and categorize non-tariff measures in international trade that would address non-tariff barriers. ЮНКТАД возглавляет предпринимаемые рядом учреждений усилия по выявлению, классификации и систематизации нетарифных мер в международной торговле в целях борьбы с нетарифными барьерами.
Over several weeks, the Commission's experts returned to the crime scene to review the evidence and started to systematically categorize and archive all the physical and biological exhibits. В течение нескольких недель эксперты Комиссии посещали место совершения преступления для сбора доказательств, а также приступили к систематизации и каталогизации всех собранных физических и биологических вещественных доказательств.
The evaluation recommended that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs seek agreement with the agencies on ways to categorize projects depending on the level of administrative support and oversight required, and based on the indirect support cost structure of the agency concerned. Управлению по координации гуманитарных вопросов было рекомендовано достичь соглашения с учреждениями о способах систематизации проектов в зависимости от необходимого уровня административной поддержки и контроля и на основе структуры расходов по косвенной поддержке соответствующего учреждения.
It was difficult to categorize the replies, but some 30 per cent of those received by the start of the current session could be deemed satisfactory. Несмотря на сложность систематизации полученных ответов, следует отметить, что приблизительно 30% из представленных к началу настоящей сессии ответов можно рассматривать в качестве удовлетворительных.
The Executive Director of ITC addressed the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) Industrial Development Board and ITC worked proactively with UNIDO to categorize and undertake a United Nations system-wide inventory of trade-related technical assistance activities. Директор-исполнитель ЦМТ выступал на заседаниях Совета по промышленному развитию ЮНИДО, и в работе с ЮНИДО ЦМТ выступал инициатором мероприятий по систематизации деятельности по линии связанной с торговлей технической помощи и подготовки общесистемного реестра деятельности Организации Объединенных Наций по линии связанной с торговлей технической помощи.
Больше примеров...
Разбивки (примеров 5)
For the same reasons, the arms trade treaty should not establish standard checklists or attempt to categorize States. По тем же причинам договор о торговле оружием не должен также содержать стандартных контрольных списков или разбивки государств по каким-то категориям.
At this stage, it is difficult to categorize the applicants and to decide who should be charged with differentiated fees. На данном этапе существуют затруднения для разбивки заявителей по категориям и для принятия решения о взимании дифференцированных по величине сборов.
The Part describes a way to categorize the common elements of a mercury framework, and includes a table of possible elements. В этой Части описывается способ разбивки таких общих элементов на категории и приводится таблица возможных элементов.
Reporting of UNFPA expenditures still follows the work-plan categories agreed upon by the Administrative Committee on Coordination (ACC), although modifications are planned in order to categorize activities according to the main themes identified at the Cairo Conference. Отчетность о расходах ЮНФПА все еще осуществляется в соответствии с категориями планов работы, согласованными Административным комитетом по координации (АКК), хотя в настоящее время планируются модификации в целях разбивки осуществляемой деятельности по категориям в соответствии с основными темами, определенными на Каирской конференции.
The United Nations practice relies on field offices to categorize the nature of bank accounts and use this as the basis for splitting convertible and non-convertible currencies. Что касается практики Организации Объединенных Наций, то она полагается на отделения на местах, которые относят банковские счета к той или иной категории и используют это в качестве основы для разбивки валют на конвертируемые и неконвертируемые.
Больше примеров...
Распределить (примеров 5)
This imagined order became reality when British census takers forced Indians to categorize themselves by caste. Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам.
At its twenty-second session, the Working Group decided to review its agenda and to categorize the types of exploitation. На своей двадцать второй сессии Рабочая группа решила проанализировать свою повестку дня и распределить виды эксплуатации по соответствующим категориям.
The chart intends to categorize knowledge along two dimensions: (a) explicit/implicit and (b) formal/informal. В таблице делается попытка распределить знания по двум категориям: а) эксплицитные/имплицитные и Ь) формальные/неформальные.
It is difficult to categorize all these ethnic groups as belonging to "families" because each group has its own identity. Трудно распределить эти более или менее близкие этносы по группам, поскольку каждый из них обладает своей идентичностью.
They had managed to categorize the new individualism. Им удалось распределить по категориям этот новый индивидуализм.
Больше примеров...