They engage in a host of activities, some legal, others illegal, which are characterized by their casual and generally insecure nature. |
Эти люди занимаются самой различной деятельностью, одни - легальной, другие - нелегальной, но вся эта деятельность носит случайный и, как правило, непостоянный характер. |
In terms of cash availability, households relying on petty trade, regular salaries or casual labour are relatively better off than the other groups, and households depending on palm oil production and hunting are the worst off. |
По наличию денежных средств домохозяйства, занимающиеся мелкой торговлей, получающие регулярную заработную плату или имеющие случайный заработок, находятся относительно в более благоприятном положении по сравнению с другими группами населения, а домохозяйства, занимающиеся производством пальмового масла и охотой, имеют самый низкий доход. |
How about a casual walk through the lunatic asylum will show you that faith does not prove anything ? |
Как насчет "Случайный визит в дом умалишённых показывает, что вера ничего не доказывает"? |
The parking is separated by a continuous fence (or alternative barriers) which prevents casual entry and intentional unlawful entry or delays entry for the time required for a security intervention. |
Стоянка отделена сплошным забором (или другими барьерами), который(е) предупреждает(ют) случайный доступ и преднамеренное незаконное проникновение либо позволяет(ют) воспрепятствовать проникновению на время, необходимое для прибытия сотрудников охраны. |