But a casual witness frightened him away and the victim remained alive. | Но случайный свидетель спугнул его и потерпевшая осталась жива. |
The increase in size of the random access memory improves the efficiency of the given technology, while the high density of record, casual data access and reading of the big files decreases it. | Увеличение объема оперативной памяти улучшает эффективность данной технологии, а высокая плотность записи, случайный доступ к данным и чтение больших файлов ухудшают. |
For people living outside of cities, most households rely on one source of income: food crop production, palm oil production, petty trading, casual labour, rubber tapping, charcoal production, hunting, fishing, skilled labour and other. | Среди населения, проживающего за пределами городов, большинство домохозяйств имеют один источник дохода: выращивание продовольственных культур, производство пальмового масла, мелкая торговля, случайный заработок, добыча каучука, производство древесного угля, охота, рыбная ловля, квалифицированный труд и другие виды занятий. |
Say nothing, act casual. | Ничего не говори, случайный акт. |
This view no doubt reflected a casual empiricism based on the mom-and-pop shops and small post offices that English dons saw when going outside their Oxbridge colleges. | Без сомнения, эта точка зрения отражала случайный эмпиризм, основанный на наличии мелких семейных предприятий и маленьких почтовых отделений, которые английские профессора видели, когда выходили за пределы своих оксбриджских колледжей. |
They contribute 71% to casual labour in the tea and tobacco estate sector. | Они составляют 71 процент временной рабочей силы на чайных и табачных плантациях. |
As wage workers, they are more often in casual or piece-rate work, where they earn less than men. | В качестве наемных работников они чаще мужчин работают на временной или сдельной основе, получая при этом меньшую зарплату. |
The persistence of low average levels of productivity (see table 2) reflects the large number of people who remain trapped in casual work and subsistence activities in agriculture, the urban informal economy or informal self-employment. | Сохранение низкого среднего показателя производительности (см. таблицу 2) отражает тот факт, что большое число людей по-прежнему заняты на временной основе или в натуральном сельском хозяйстве, задействованы в неформальном секторе городской экономики или работают на основе неформальной самозанятости. |
The movement is from permanent to casual, contractual, temporary employment, from establishment based to home-based production, male dominated to female intensive work situation, regulated to unregulated forms of labour. | Происходит движение от постоянной к случайной, контрактной, временной работе, от производства в масштабах предприятия к надомному производству, от преобладания мужчин к преобладанию женщин в сфере интенсивного труда, от регулируемых к нерегулируемым формам труда. |
The paper will present the statistics available in the UK on temporary working and non-standard forms of employment - for example, casual work, and different types of contract working, as well as part-time working. | В документе будут представлены имеющиеся в Соединенном Королевстве статистические данные о временной работе и о нестандартных формах занятости, например, о случайной работе, а также статистические данные о различных типах работы по трудовым соглашениям и о неполной занятости. |
I don't know how to have casual conversation. | Я не знаю как поддержать обычный разговор. |
How a casual conversation turned into an epic, forbidden romance. | Как обычный разговор превратился в эпический, запретный роман. |
No, casual user. | Нет, обычный пользователь. |
Who's being casual? | Кто из нас обычный? |
Are you saying that I, a casual super-fan, could undo-zo the done-zo? | Ты думаешь, я, обычный преданный фанат, могу отменить их последние действия? |
Also, the casual character of legal rules was becoming inefficient. | Кроме того, казуальный характер правовых норм предшествующего периода становился неэффективным. |
Praise focused on the game's use of unique Nintendo DS features, while criticism targeted its more casual gameplay compared to previous games in The Legend of Zelda series. | Похвалы касались использования игрой способностей приставки Nintendo DS, в то время как игру критиковали за более казуальный игровой процесс по сравнению с предыдущими играми в серии The Legend of Zelda. |
If I get invited to a wedding, and the dress is Havana casual, can you tell me what that means? | Если меня пригласят на свадьбу и где стиль одежды гаванский казуальный, объяснишь, что это значит? |
Coltrane's Quartet performed this piece on television for an episode of Jazz Casual in 1963. | Квартет Колтрейна исполнил это произведение на телевидении в эпизоде Jazz Casual (англ.)русск. в 1963 году. |
There are two types of the short passages for listening in computer-based TOEFL: Short Dialogues and Casual Conversations. | Существует два типа кратких отрывков для прослушивания в компьютерном варианте теста TOEFL: Short Dialogues (краткие диалоги) и Casual Conversations (обыденные разговоры). |
LADY CASUAL BOOT Slim cut, puristic sewing. | LADY CASUAL BOOT Schmaler Lederstiefel aus feinem, brombeerviolettem Wildleder. |
Each knitwear factory has its own modeling shop and manufacturing line to produce affordable quality garments for our successful own label, Zero Casual Wear. | Каждая из наших трикотажных фабрик имеет собственное подразделение, занимающееся дизайном новых моделей и производственной линией для выпуска доступной, высококачественной одежды под собственной торговой маркой -"Zero Casual Wear". |
In October the Marketing & BizDev Team attended Casual Connect in Serbia where Kingdoms Online was nominated for Indie Prize and our COO was among the speakers at the conference. | В октябре отдел маркетинга и бизнес развития представляет компанию в Casual Connect в Сербии, где Kingdoms Online номинирована в Indie Prize, а оперативный директор ведёт лекцию. |
I've heard about your American casual Friday, | Я слышал о вашей "повседневной пятнице", |
The Temple stressed egalitarian ideals, asking members to attend in casual clothes so poor members would not feel out of place, and providing shelter for the needy. | Храм подчеркивал эгалитарные идеалы, предлагая членам присутствовать в повседневной одежде, чтобы бедные члены не чувствовали себя не в своей тарелке, и предоставляя убежище нуждающимся. |
DKNY Men, launched in 1992, consists of tailored suits, dress wear, formalwear, casual wear, sportswear, and shoes. | DKNY Men, выпущенный в 1992 году, состоит из индивидуальных костюмов, одежды, официальной, повседневной и спортивной одежды и обуви. |
Is casual all right? | А ничего, что ты в повседневной одежде? |
It offers a wide variety of collections that range from sophisticated urban fashions to casual wear. | Он предлагает широкий ассортимент коллекций, от утонченной моды большого города до простой повседневной одежды. |
It's casual attire, long hours. | Повседневная одежда, сидим тут часами. |
I know, it's Casual Friday. | Я знаю, это Повседневная Пятница. |
No, but it is Casual Friday, so... | Нет, но это Повседневная Пятница, так что... |
Maybe a little too casual. | Может быть немного слишком повседневная. |
Your clothes are more casual too. | И одежда более повседневная. |
The on-site Prime Cafe serves American cuisine in a casual setting for breakfast, lunch and dinner. | В отеле имеется месте кафе Prime, где завтрак, обед и ужин подают блюда американской кухни в непринужденной атмосфере. |
Cascades offers sumptuous cuisine in a casual atmosphere along with a special children's menu exclusively for in-house guests. | "Cascades" предлагает роскошную кухню в непринужденной атмосфере и специальное детское меню только для гостей отеля. |
It's just two adults meeting for a casual cup of Joe. | Это просто встреча двух взрослых людей за непринужденной беседой. |
We're used to the canned answers of politicians, the casual lies, but you've been very brave in here today by telling the truth. | Мы привыкли к заготовленным ответам политиков, непринужденной лжи, но вы сегодня проявили большую смелость, сказав правду. |
Your contact report said the conversation was casual, friendly? | В отчёте сказано, что беседа была непринужденной, дружной. |
Repeat after me, but make it sound casual. | Повторяйте за мной, только пусть это звучит непринужденно. |
You mean the one where the guys are all standing around supposedly being very casual and witty? | Ты имеешь в виду ту где парни стоят вокруг как-бы весело и непринужденно? |
I'll start talking to him, you know casual, I'll work my way around to it. | Я начну говорить, ну там непринужденно, я что-нибудь придумаю. |
Okay, but you and I have been keeping things casual. | Хорошо, но все будет непринужденно. |
All right, look, I'm trying to keep it casual with Sabrina. | Я хочу, чтоб у нас с Сабриной всё было непринужденно. |
It'll be a brief, casual arrangement whilst I'm in New York. | Это будет небольшое соглашение без обязательств на время моего пребывания в Нью-Йорке. |
I can't do casual. | Я не умею любить без обязательств. |
You're obviously dressed like this because you slept at Dave's, and you like wearing his clothes, which is the opposite of casual. | И ты явно одета так, потому что ты осталась на ночь у Дейва, и тебе нравится носить его одежду, а это прямая противоположность отношениям без обязательств. |
It can still be open and casual and fun if you want. | Если ты хочешь, все может быть легко, забавно и без обязательств. |
Are you hinting that we should have a casual relationship, Rae? | Ты намекаешь на отношения без обязательств между нами, Рэй? |
So I figure she's either having a really casual day... or she actually had a yoga class. | Так что, я подумала, либо это ее повседневная одежда... Либо она действительно была на йоге. Да. |
Great. Shall I go home and change or will casual suffice? | Как ты думаешь, мне стоит сходить домой переодеться, или повседневная одежда подойдет? |
It's casual attire, long hours. | Повседневная одежда, сидим тут часами. |
It's my dressy casual. | Это моя повседневная одежда. |
It's casual wear, pajamas, ladies' undergarments and foundations, | Там будет только галантерея и повседневная одежда. |
All is served in the refined, cheerful and casual atmosphere of a charming bistrot. | Всё сервируется в изысканной, дружелюбной и неформальной атмосфере очаровательного бистро. |
I thought we'd keep this meetinga little more casual. | Я решила добавить нашей встрече чуток неформальной атмосферы. |
Together with the World Health Organization, ILO was also coordinating a Social Protection Floor initiative, which promoted the development of social service schemes in developing countries to ensure basic services for those engaged in informal and casual work, a large percentage of whom were women. | МОТ совместно с Международной организацией здравоохранения также осуществляет координацию инициативы в отношении минимального уровня социальной защиты, которая поддерживает развитие схем социального обслуживания в развивающихся странах для того, чтобы обеспечить предоставление базовых услуг лицам, занятым в неформальной и случайных работах, большой процент среди которых составляют женщины. |
With more and more workers in employment situations that are casual and informal and that are not covered by standard collective contracts, whether by choice or by necessity, universality of coverage becomes even more important. | Сейчас, когда все больше и больше трудящихся находятся в ситуациях нерегулярной, неформальной и не охваченной стандартными коллективными договорами занятости, будь то по собственному выбору или в силу необходимости, универсальность охвата приобретает еще большее значение. |
The social security system should also cover other workers, including part-time workers, casual workers, seasonal workers, and the self-employed, and those working in atypical forms of work in the informal economy. | Система социального обеспечения должна также охватывать других трудящихся, включая лиц, работающих неполный день, поденщиков, сезонных рабочих, а также самозанятых трудящихся и тех, кто занимается нестандартной трудовой деятельностью в секторе неформальной экономики. |
Keep saying the word "casual," and make sure one never finds out about the other. | Постоянно повторяй слово "свободные", и следи за тем что бы одна никогда не узнала о другой. |
Is this a casual relationship or a regular relationship? | У нас свободные отношения или обычные отношения? |
The five items that were ultimately selected were: Men's Dress Shirts, Men's Suits, Men's Sportscoats, Men's Casual Slacks, and Women's Winter Sweaters. | В конечном итоге было отобрано пять наименований товаров: мужские рубашки, мужские костюмы, мужские куртки свободного покроя, мужские свободные брюки и женские зимние свитера. |
You know, Amanda and I kind of have this casual thing going. | Понимаешь... У нас с Амандой вроде как свободные отношения. |
You just need to make sure they both know things are casual. | Просто удостоверься, что они обе понимают, что у вас свободные отношения. |