Английский - русский
Перевод слова Casual

Перевод casual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 29)
In postwar opulence, a trend emerged for young adults to have their own casual style, instead of dressing in the same styles as more mature adults, and Nancy becomes less constrained. В послевоенной роскоши для молодых людей эта тенденция появилась в том, чтобы иметь собственный случайный стиль, вместо того, чтобы одеваться как более зрелые люди, и Нэнси становится менее ограниченной.
The increase in size of the random access memory improves the efficiency of the given technology, while the high density of record, casual data access and reading of the big files decreases it. Увеличение объема оперативной памяти улучшает эффективность данной технологии, а высокая плотность записи, случайный доступ к данным и чтение больших файлов ухудшают.
For people living outside of cities, most households rely on one source of income: food crop production, palm oil production, petty trading, casual labour, rubber tapping, charcoal production, hunting, fishing, skilled labour and other. Среди населения, проживающего за пределами городов, большинство домохозяйств имеют один источник дохода: выращивание продовольственных культур, производство пальмового масла, мелкая торговля, случайный заработок, добыча каучука, производство древесного угля, охота, рыбная ловля, квалифицированный труд и другие виды занятий.
Say nothing, act casual. Ничего не говори, случайный акт.
The parking is separated by a continuous fence (or alternative barriers) which prevents casual entry and intentional unlawful entry or delays entry for the time required for a security intervention. Стоянка отделена сплошным забором (или другими барьерами), который(е) предупреждает(ют) случайный доступ и преднамеренное незаконное проникновение либо позволяет(ют) воспрепятствовать проникновению на время, необходимое для прибытия сотрудников охраны.
Больше примеров...
Временной (примеров 47)
Official statistics have started to take notice of the casual job market, in accordance with gender indicators. Официальная статистика стала включать рынок временной работы с учетом гендерных показателей.
Domestic workers, home and independent workers, casual and seasonal workers, and farm workers are not subject to compulsory social insurance. Система обязательного социального обеспечения не распространяется на домашнюю прислугу, надомных работников, лиц, работающих на временной и сезонной основе, а также сельскохозяйственных рабочих.
In 1996, 57 per cent did not work, 36 per cent worked all year and 6 per cent took seasonal or casual work. Для сравнения можно отметить, что в 1996 году 57 процентов женщин не работали, 36 процентов работали в течение всего года и 6 процентов работали на сезонной или временной основе.
As many rural women work as temporary, family, casual or seasonal workers, extension of public social protection schemes to the workers in the informal sector can bridge some of the gender gaps in rural areas. Поскольку многие сельские женщины работают на временной основе, в семьях, непостоянно или в качестве сезонных рабочих, то распространение сферы действия публичных планов социальной защиты на трудящихся в неформальном секторе могло бы способствовать определенному сокращению гендерных пробелов в сельских районах.
This increase applies proportionately to junior, part-time and casual employees. Пропорциональное увеличение предусмотрено в отношении окладов работников, не достигших совершеннолетия, занятых неполный рабочий день или работающих на временной основе.
Больше примеров...
Обычный (примеров 24)
That's barely a casual breakfast. Даже на обычный завтрак не тянет.
How a casual conversation turned into an epic, forbidden romance. Как обычный разговор превратился в эпический, запретный роман.
It was a casual remark. Это был обычный комментарий.
Who's being casual? Кто из нас обычный?
Casual day at the law firm? Обычный день в юридической фирме?
Больше примеров...
Казуальный (примеров 3)
Also, the casual character of legal rules was becoming inefficient. Кроме того, казуальный характер правовых норм предшествующего периода становился неэффективным.
Praise focused on the game's use of unique Nintendo DS features, while criticism targeted its more casual gameplay compared to previous games in The Legend of Zelda series. Похвалы касались использования игрой способностей приставки Nintendo DS, в то время как игру критиковали за более казуальный игровой процесс по сравнению с предыдущими играми в серии The Legend of Zelda.
If I get invited to a wedding, and the dress is Havana casual, can you tell me what that means? Если меня пригласят на свадьбу и где стиль одежды гаванский казуальный, объяснишь, что это значит?
Больше примеров...
Casual (примеров 20)
The Jennyfer label represents hip, casual and classic clothes for young women. Бренд Jennyfer представляет женскую одежду стилей "хиппи", casual (повседневный) и классический.
Coltrane's Quartet performed this piece on television for an episode of Jazz Casual in 1963. Квартет Колтрейна исполнил это произведение на телевидении в эпизоде Jazz Casual (англ.)русск. в 1963 году.
In October the Marketing & BizDev Team attended Casual Connect in Serbia where Kingdoms Online was nominated for Indie Prize and our COO was among the speakers at the conference. В октябре отдел маркетинга и бизнес развития представляет компанию в Casual Connect в Сербии, где Kingdoms Online номинирована в Indie Prize, а оперативный директор ведёт лекцию.
Starting in 2015, Kusama began working regularly in TV as a director on shows like Halt and Catch Fire, Casual, and Billions. В 2015 г. Кусама начала регулярно работать на телевидении в качестве режиссёра сериалов, таких как "Остановись и гори", "Casual", и "Миллиарды".
Farther than the casual Friday, we are going to put on in the casual week. Дальше чем casual friday, мы собираемся поместиться в casual week.
Больше примеров...
Повседневной (примеров 23)
These are mostly informal terms that are more common in casual speech. В основном это слова неформального регистра, чаще всего встречающиеся в повседневной речи.
I really like 'em with a casual suit. Они мне и правда нравятся с повседневной костюмом.
The initial namesake casual fashion brand was born a year later in 2004, while the current Philipp Plein luxury ready to wear label was launched in 2008. Первый именной бренд повседневной одежды появился на свет год спустя, тогда как запуск сегодняшнего лейбла роскошной одежды прет-а-порте Philipp Plein состоялся в 2008 году.
I'll dress casual. Я буду в повседневной одежде.
It offers a wide variety of collections that range from sophisticated urban fashions to casual wear. Он предлагает широкий ассортимент коллекций, от утонченной моды большого города до простой повседневной одежды.
Больше примеров...
Повседневная (примеров 19)
Summer linen suit... casual but classic. Летний льняной костюм... Повседневная классика.
This isn't casual at all. Она совсем не повседневная.
Women's dress and casual shoes Женская модельная и повседневная обувь
See you all there at 3:00 P.M., Connecticut casual, remember your manners, and have a wonderful time. Увидимся там в 15-00, одежда повседневная, помните о манерах и хорошо проведите время.
It's casual wear, pajamas, ladies' undergarments and foundations, Там будет только галантерея и повседневная одежда.
Больше примеров...
Непринужденной (примеров 10)
I'll stick to the casual elegance of red plastic. Буду придерживаться непринужденной элегантности красного пластика.
It's just two adults meeting for a casual cup of Joe. Это просто встреча двух взрослых людей за непринужденной беседой.
We're used to the canned answers of politicians, the casual lies, but you've been very brave in here today by telling the truth. Мы привыкли к заготовленным ответам политиков, непринужденной лжи, но вы сегодня проявили большую смелость, сказав правду.
The Simpsons were married at Golden Clouds in 2001, and in an interview with The Jamaican Observer, the new owners indicated their intention to carry on the century-old tradition of luxurious accommodations and casual elegance that has made the villa world-renowned. Симпсоны поженились в особняке в 2001 году и в интервью с ямайской «The Observer» заявили о своем намерении поддержать вековые традиции сочетания роскоши и непринужденной элегантности, которые сделали виллу всемирно известный.
Video-game development is usually conducted in a casual business environment, with T-shirts and sandals common work attire. Разработка видеоигр обычно производится в непринужденной бизнес-среде, а сами разработчики могут быть в футболке и сандалиях.
Больше примеров...
Непринужденно (примеров 9)
We're just keeping it casual. У нас все непринужденно.
Just casual, like their friends. Так непринужденно, по-дружески.
I'll start talking to him, you know casual, I'll work my way around to it. Я начну говорить, ну там непринужденно, я что-нибудь придумаю.
Okay, but you and I have been keeping things casual. Хорошо, но все будет непринужденно.
All right, look, I'm trying to keep it casual with Sabrina. Я хочу, чтоб у нас с Сабриной всё было непринужденно.
Больше примеров...
Без обязательств (примеров 10)
I was just wondering if you could do casual my way... monogamous. Мне, просто, интересно, если бы ты был со мной без обязательств... моногамно.
You're obviously dressed like this because you slept at Dave's, and you like wearing his clothes, which is the opposite of casual. И ты явно одета так, потому что ты осталась на ночь у Дейва, и тебе нравится носить его одежду, а это прямая противоположность отношениям без обязательств.
It can still be open and casual and fun if you want. Если ты хочешь, все может быть легко, забавно и без обязательств.
It can still be open and casual and fun if you want. Хочешь свободных отношений без обязательств - пожалуйста.
Fun is very important to me, and listen, if, you know, it's casual, you know, it stays casual, I'm okay with that. Веселье для меня очень важно, и, слушайте, если это будут, знаете, отношения без обязательств, значит, такими и останутся, я не возражаю.
Больше примеров...
Повседневная одежда (примеров 6)
So I figure she's either having a really casual day... or she actually had a yoga class. Так что, я подумала, либо это ее повседневная одежда... Либо она действительно была на йоге. Да.
Great. Shall I go home and change or will casual suffice? Как ты думаешь, мне стоит сходить домой переодеться, или повседневная одежда подойдет?
It's my dressy casual. Это моя повседневная одежда.
To my casual wear closet. Это моя повседневная одежда.
It's casual wear, pajamas, ladies' undergarments and foundations, Там будет только галантерея и повседневная одежда.
Больше примеров...
Легкомысленный (примеров 1)
Больше примеров...
Неформальной (примеров 21)
I know, but, you know, in casual conversation. Я знаю, но вдруг в неформальной беседе...
Courses or conferences that will rely heavily on such a system for communication should begin with light and casual conversation in areas that the user has a lot of familiarity and can devote more resources to gaining a comfort level with the technology. Курсы или конференции, которые в большей степени полагаются на такие средства коммуникации, должны начинаться с легкой и неформальной беседы в тех областях, с которыми пользователей хорошо знаком и где может посвятить больше ресурсов достижению комфортного уровня в использовании технологии.
The Murici Vacation Resort is a perfect place for vacation and friendship in a relaxing and casual atmosphere. Экскурсионное место Муричи идеальное место для отдыха и общенния в расслабленной и неформальной обстановке.
Women employed in the three above-mentioned types of casual work, like women employed in the informal sector, do not form part of the cohort of workers protected by a social insurance scheme during maternity. Сальвадорские женщины, занятые на непостоянных работах упомянутых выше трех категорий, так же, как и женщины, занятые в неформальной экономике страны, не пользуются защитой системы социального обеспечения в период беременности и родов.
Workers in the informal economy constitute an eclectic group that includes street vendors, rickshaw pullers, home-based garment workers, and casual day labourers. Работники неформальной экономики образуют весьма эклектичную группу, включающую и уличного торговца, и рикшу, и швею-надомницу и поденного рабочего.
Больше примеров...
Свободные (примеров 10)
Is this a casual relationship or a regular relationship? У нас свободные отношения или обычные отношения?
The five items that were ultimately selected were: Men's Dress Shirts, Men's Suits, Men's Sportscoats, Men's Casual Slacks, and Women's Winter Sweaters. В конечном итоге было отобрано пять наименований товаров: мужские рубашки, мужские костюмы, мужские куртки свободного покроя, мужские свободные брюки и женские зимние свитера.
You know, Amanda and I kind of have this casual thing going. Понимаешь... У нас с Амандой вроде как свободные отношения.
You just need to make sure they both know things are casual. Просто удостоверься, что они обе понимают, что у вас свободные отношения.
That's what "Casual" Means, right? Это ведь и есть "свободные отношения", да?
Больше примеров...