| I've always enjoyed the word "defenestration" - now I get to use it in casual conversation. | Мне всегда нравилось слово "дефенестрация" теперь привыкаю использовать его в повседневной речи. |
| The attackers were described as African, armed with Kalashnikov rifles and grenade belts and dressed in casual clothes and balaclavas. | Нападавшие были описаны как африканцы, вооруженные автоматами Калашникова с гранатометами на ремне и в повседневной одежде в балаклавах. |
| It focuses on casual, laid-back clothing and accessories for young people with a very urban style, at acceptable prices. | Бренд фокусируется на повседневной одежде и аксессуарах для молодых людей в стиле уличной моды по доступным ценам. |
| These are mostly informal terms that are more common in casual speech. | В основном это слова неформального регистра, чаще всего встречающиеся в повседневной речи. |
| I really like 'em with a casual suit. | Они мне и правда нравятся с повседневной костюмом. |
| I've heard about your American casual Friday, | Я слышал о вашей "повседневной пятнице", |
| A range of casual wear, maybe? | Серия повседневной одежды, может быть? |
| The Giving Is Winning campaign, funded by the Olympic Solidarity Fund, is a major collection of sports and casual clothes, which will run until the 2008 Beijing Olympics. | В рамках финансируемой Фондом олимпийской солидарности кампании под названием «Пожертвовать - значит одержать победу» ведется широкомасштабная деятельность по сбору спортивной и повседневной одежды, которая будет продолжаться вплоть до Олимпийских игр в 2008 году в Пекине. |
| The initial namesake casual fashion brand was born a year later in 2004, while the current Philipp Plein luxury ready to wear label was launched in 2008. | Первый именной бренд повседневной одежды появился на свет год спустя, тогда как запуск сегодняшнего лейбла роскошной одежды прет-а-порте Philipp Plein состоялся в 2008 году. |
| They particularly reflected a climate of casual brutality and violence by the militia towards the public, including brutal beatings, often simply to show who was in charge. | Они особенно ярко отражают атмосферу повседневной жестокости и насилия со стороны милиции в отношении граждан, включая жестокие избиения, целью которых зачастую является лишь демонстрация власти. |
| I'll dress casual. | Я буду в повседневной одежде. |
| You ever hear of casual elegance? | Ты слышал о повседневной элегантности? |
| My clothes precisely walk the tightrope between casual and relaxed formality. | Моя одежда не переходит грани между повседневной и нестрогой официальной. |
| The Temple stressed egalitarian ideals, asking members to attend in casual clothes so poor members would not feel out of place, and providing shelter for the needy. | Храм подчеркивал эгалитарные идеалы, предлагая членам присутствовать в повседневной одежде, чтобы бедные члены не чувствовали себя не в своей тарелке, и предоставляя убежище нуждающимся. |
| Much of the materials for these casual clothes were found in the old storerooms at Paramount, where a large amount of unused or forgotten silks, crepes, and leathers lay in storage. | Большая часть материалов для этой повседневной одежды была найдена в старых кладовых "Парамаунта", где хранилось большое количество неиспользованных или забытых Шелков, крепов и кожи. |
| DKNY Men, launched in 1992, consists of tailored suits, dress wear, formalwear, casual wear, sportswear, and shoes. | DKNY Men, выпущенный в 1992 году, состоит из индивидуальных костюмов, одежды, официальной, повседневной и спортивной одежды и обуви. |
| The frequency of classifier use depends greatly on genre, occurring at a rate of 17.7% in narratives but only 1.1% in casual speech and 0.9% in formal speech. | Частотность классификаторов зависит от стиля: 17,7 % процентов в повествовательной речи, но всего 1,1 % в повседневной и 0,9 % в формальной речи. |
| Jack Wills clothing ranges from traditional British formal wear and tailoring, such as shirts, tweed jacket sand blazers, to more contemporary casual clothing: hooded tops, sweatpants, t-shirts and polo shirts. | Стиль одежды колеблется от традиционной британской официальной одежды, такие как рубашки, твидовые пиджаки и блейзеры, до более современной повседневной одежды: топы с капюшоном, спортивные штаны, футболки и рубашки-поло. |
| Any chance Connecticut casual is Pennsylvania business? | А как насчёт повседневной одежды в деловом стиле? |
| Is casual all right? | А ничего, что ты в повседневной одежде? |
| It offers a wide variety of collections that range from sophisticated urban fashions to casual wear. | Он предлагает широкий ассортимент коллекций, от утонченной моды большого города до простой повседневной одежды. |
| Because Hawaii tends to be more casual, it is rarely appropriate to attend such functions in full evening wear like on the mainland; instead, Aloha Attire is seen as the happy medium between excessive formality and casual wear (i.e., business casual). | Так как Гавайи имеют тенденцию быть менее формальными, чем материковая часть США, на такие мероприятия обычно не ходят в формальной одежде, а «Aloha Attire» считается золотой серединой между повседневной и формальной формой одежды (так называемый business casual). |
| Japan is promoting a new national campaign aimed at reducing the carbon dioxide emissions of individual households, in addition to the introduction of the Cool Biz - casual dress code - initiative. | Япония поощряет проведение новой национальной кампании, направленной на сокращение выбросов углекислого газа на уровне индивидуальных домовладельцев, в дополнение к осуществлению инициативы ношения повседневной одежды под названием «кул биз». |