I don't know how to have casual conversation. |
Я не знаю как поддержать обычный разговор. |
Yes, it's just going to be a casual night with the gang. |
Да, просто будет обычный вечер в старой компании. |
A casual market started on the south side, and by 1830 the present market hall had been built. |
Обычный рынок появился на южной стороне и к 1830 году было построено нынешнее здание рынка. |
This isn't just some casual lunch. |
Не похоже это на обычный ланч. |
Okay, Maze, this is an interrogation disguised as a casual dinner. |
Мэйз, это расследование, замаскированное под обычный ужин. |
That's barely a casual breakfast. |
Даже на обычный завтрак не тянет. |
How a casual conversation turned into an epic, forbidden romance. |
Как обычный разговор превратился в эпический, запретный роман. |
You cannot wear white to a casual dinner. |
Нельзя одевать белое на обычный ужин. |
No, I'd rather have my casual suit. |
Нет, я лучше одену свой обычный костюм. |
If he does bring you in for a casual chat about the Grant prosecution, I would call a lawyer. |
Если он позовет вас на обычный разговор об обвинении Гранта, я бы пригласила адвоката. |
Just a casual day, but... |
Нет, обычный день, просто... |
And you do seem to have more than a casual interest in him. |
И, по-видимому, у вас к нему более чем обычный интерес. |
This really conflicts with your casual hobo look. |
Это не похоже на твой обычный прикид бомжа |
It was really nice of you to invite me up here to have a casual, work-related dinner. |
Очень мило с твоей стороны было пригласить меня сюда, на обычный рабочий ужин. |
I can't believe you're so mad that I put on lipstick to go on a casual dinner with Carl that you messed with all my photos. |
Я поверить не могу, что ты так сердишься из-за того, что я накрасила губы помадой и пошла на обычный ужин с Карлом, что испортил все мои фотографии. |
It was a casual remark. |
Это был обычный комментарий. |
That was just casual conversation. |
Это был обычный разговор. |
No, casual user. |
Нет, обычный пользователь. |
Who's being casual? |
Кто из нас обычный? |
The casual act of pricking a finger is an event of some magnitude on the scale of the very small. |
Обычный укол пальца - большое событие в мире мельчайших вещей. |
Just a casual day, but... no rest for the weary. |
Нет, обычный день, просто... дурная голова ногам покоя не даёт |
Casual day at the law firm? |
Обычный день в юридической фирме? |
Should've warned you this is just casual. |
Нужно было предупредить тебя, это самый обычный ужин. |
Are you saying that I, a casual super-fan, could undo-zo the done-zo? |
Ты думаешь, я, обычный преданный фанат, могу отменить их последние действия? |