Примеры в контексте "Casket - Гроб"

Все варианты переводов "Casket":
Примеры: Casket - Гроб
Can we cover the casket? Мы можем закрыть гроб?
It was my sister's casket. Это был гроб моей сестры.
Watching his casket Getting lowered into the ground, Видя гроб опускающийся в землю
As they lower the casket. Когда будут опускать гроб.
Like picking out my casket. Например, выбирать себе гроб.
I chose an oak casket. Я выбрала дубовый гроб.
If she wanted an open casket, we'll try to give her one. Если она заказала открытый гроб, мы постараемся.
It takes an entire full-grown tree to make one casket. На каждый гроб уходит по одному взрослому дереву.
Tolson accepted the American flag that draped Hoover's casket. На похоронах Гувера Толсон принял американский флаг, которым был покрыт гроб Гувера.
He's got enough face left for an open casket. Его рожа не так плоха, позволяет положить его в открытый гроб.
It's one thing to do it with a watch, but a casket is forever. С часами еще можно, но гроб - это навсегда.
And in about thirty minutes they're going to open the casket for viewing, people are going to walk past to say goodbye to Wilden. И через тридцать минут они откроют гроб для прощания, люди будут подходить и прощаться с Уилденом.
And in about thirty minutes they're going to open the casket for viewing, people are going to walk past to say goodbye to Wilden. И через тридцать минут они собираются открыть гроб для того, чтобы каждый мог сказать, Уилдену прощальные слова.
Subsequently, Atatürk's casket was transferred to a funeral train in Izmit that brought it to Ankara arriving the next day on November 20. Затем гроб Ататюрка был передан похоронному поезду в Измите, который доставил его в Анкару, прибыв на следующий день 20 ноября.
As the flotilla carrying the casket closed on Dover Castle it received a 19-gun Field Marshal's salute. Когда флотилия, перевозящая гроб, подплыла к Дувру, из замка в их честь произвели 19-пушечный фельдмаршальский салют.
If the casket was compromised and allowed in oxygen and moisture, skeletonization could have occurred. Если гроб был вскрыт, и туда попали влага и кислород, такое вполне могло произойти.
On the morning of 11 November 1920, the casket was placed onto a gun carriage of the Royal Horse Artillery (N Battery RHA) and drawn by six horses through immense and silent crowds. Утром 11 ноября 1920 года гроб поместили на лафет орудия из Королевской конной артиллерии и шестерка лошадей повезла его сквозь огромную молчаливую толпу людей.
And the funeral parlor would reach out to the family, then make sure the casket got sent to the morgue. Похоронное бюро договаривалось с семьёй, чтобы убедиться, что гроб отошлют в морг.
Following the funeral prayer, Atatürk's casket was taken out the Dolmabahçe Palace, placed on a horse-drawn caisson and brought in front of a cortege to Gülhane Park. После похоронной молитвы гроб Ататюрка вывезли из дворца Долмабахче, поместив его на орудийный передок, запряжённый лошадьми, и повезли его во главе кортежа через парк Гюльхане.
Dilboy's remains were collected and a Turkish guard of honor delivered his casket (draped once again in an American flag) to an American landing party in Smyrna. Останки Дилбоя были собраны и турецкий почётный караул передал его гроб (вновь одетый в Флаг Соединённых Штатов Америки) американскому десанту в Смирне, который охранял американские учреждения и имущество.
Atatürk's casket was brought on a caisson to the building of Turkish Grand National Assembly in Ulus, where it was placed on a catafalque in front of the parliament building for lying in state. Гроб Ататюрка был доставлен на орудийном передке в здание Великого Национального собрания Турции в Улусе, где он был помещён на катафалке перед зданием парламента.
I supervised an Air Force crew as they loaded that same Jane Doe onto a C-17 in a metal transfer case, and I approved the death certificate as they draped an American flag over the casket. Я убедил экипаж ВВС, как только они приземлились, что Джейн Доу из железного ящика С-17 и есть Энни, и подписал сертификат о смерти, как только они положили на её гроб американский флаг.
At this moment, as the casket descends into the ground, we now release a white dove symbolizing Mr. Callahan's soul... passing on to the next world, to the mystery of the great beyond. И в этот момент, когда мы предаем гроб земле, мы отпускаем в небо белого голубя, как символ души мистера Каллахана... ушедшей от нас в мир иной... познавшей таинство загробной жизни.
We can still have a viewing... during which the casket will never be closed, followed by a cremation. Гроб закрывать не будем, а после, сразу же отправим её в крематории.
A half-couch casket and the Russian flag were placed in the center of the church, near a stand with Yeltsin's awards and portrait. Гроб с открытой крышкой, покрытый в ногах флагом России, был установлен в центре Храма, рядом с гробом был выставлен стенд с наградами Президента и его портрет.