That's all right, Casanova. |
Все нормально, Казанова, успокойся. |
What was I doing at the Hotel Casanova? |
Что мне было делать в отеле "Казанова"? |
Casanova advises, There is no honest woman with an uncorrupted heart whom a man is not sure of conquering by dint of gratitude. |
Казанова поучает: «Нет такой честной женщины с неиспорченным сердцем, какую мужчина не завоевал бы наверняка, пользуясь её благодарностью. |
And if you don't let me sleep, you can tell Monsieur Krieg... that his little Casanova under contract tells him... |
И если не дадите мне поспать, можете сказать мсье Кригу... что его наёмный Казанова посылает его... |
I know it's not obvious, since I'm... such a Casanova, but... I'm not that used to relationships. |
Я знаю, что по мне не скажешь, что я... какой-нибудь Казанова, но я... не привык к отношениям. |
Check you out, Mr. Casanova. |
Четко сработано, мистер Казанова. |
Right. Okay, listen, Casanova. |
Ладно, слушай, Казанова. |
Real Casanova, right? |
Прямо Казанова, да? |
The Casanova of Clan Zamora? |
Казанова из клана Заморы? |
Byron, Napoleon, Casanova. |
Байрон, Наполеон, Казанова. |
Giacomo Casanova from Venice. |
Джакомо Казанова из Венеции. |
Casanova, wrap it up. |
Эй, Казанова, закругляйся. |
You listen up, Casanova. |
Слушай сюда, Казанова. |
Enough about you, Casanova. |
Хватит о себе, Казанова! |
Next month, Casanova. |
В следующем месяце, Казанова. |
Casanova, the great lover. |
Казанова, великий любовник. |
See you around, Casanova. |
До встречи, Казанова. |
Way to go, Casanova. |
Правильный путь, Казанова. |
You got it, Casanova. |
Будет сделано, Казанова. |
How you doing, Casanova? |
Ну как ты, Казанова? |
Fix up your tin-can Casanova. |
Почини свои железки Казанова. |
Bite it, Casanova! |
"Выкуси, Казанова!" |
At the Hotel Casanova. |
В отеле "Казанова". |
Casanova's story checks out. |
Наш Казанова не соврал. |
Casanova slept there in 1763. |
В 1763 году здесь останавливался Казанова. |