In May 1798, Casanova was alone in Dux. |
В мае 1798 года Казанова жил одиноко в замке Дукс. |
Although Casanova got on well with the Count, his employer was a much younger man with his own eccentricities. |
Хотя Казанова был в хороших отношениях с работодателем, тот был значительно моложе его и имел свои прихоти. |
Casanova, for the most part, is candid about his faults, intentions, and motivations, and shares his successes and failures with good humor. |
Казанова по большей части откровенно признаётся в своих грехах, намерениях и мотивах, он с юмором относится к своим успехам и провалам. |
Casanova's rolled out of bed! |
Ничего себе, Казанова вылез из простыней. |
Keep your lips to yourself, Casanova, okay? |
Держи свои губки при себе, Казанова, ладно? |
Excuse me, Casanova, so now you're a ladies' man? |
Извини, Казанова, так теперь ты любимчик женщин? |
Have her work it on. thank you, Casanova. |
ОК спасибо, Казанова не за что |
Okay, okay "Casanova," come on. |
Ну всё, ложись, Казанова. Давай. |
In March and April 2013 "Casanova" guest-performs in Théâtre de l'Epée de Bois in Paris, France. |
«Казанова» выступает в Théâtre de l'Epée de Bois с марта по апрель 2013 в Париже, Франции. |
soyou'reCarlosCasanova, but you want to be called Casanova? |
так ты Карлос Казанова, но ты хочешь, чтобы тебя называли Казанова? |
If Casanova suddenly turned out to be Romeo... having supper with Juliet, who might become Cleopatra, |
Если бы Казанова вдруг превратился в Ромео... и у него был назначен ужин с Джульеттой, которая могла бы стать Клеопатрой, |
while you are playing Casanova, scotland Yard is probably having... a new cell made up for you. |
Пока ты здесь резвишься, Казанова... для тебя уже, вероятно, уготовили новую клетку! |
Some laughed at him as a charlatan; but Casanova, in his memoirs, says that he was a spy. |
Над ним смеялись, как над шарлатаном, а Казанова в своих Записках говорит, что он был шпион; |
Casanova claims that he was "relaxed and smiling when I lost, and I won without covetousness". |
Казанова заявляет, что он был «спокоен и улыбался, когда проигрывал, и не был алчен, когда выигрывал». |
Casanova valued intelligence in a woman: "After all, a beautiful woman without a mind of her own leaves her lover with no resource after he had physically enjoyed her charms." |
Казанова ценил ум женщины: «В конце концов, красивая, но глупая женщина оставляет своего любовника без развлечений после того, как он физически насладился её привлекательностью». |
You need to send someone To casanova's park. |
Пошлите кого-нибудь в Казанова Парк. |
Casanova. thegarmentthatIhave to work with was the kind of blouse with a lot of movement, a lot of tails. |
Казанова вещь, с которой мне пришлось работать это что-то типа блузки в которой много движения, много |
Casanova admits that he was not disciplined enough to be a professional gambler: "I had neither prudence enough to leave off when fortune was adverse, nor sufficient control over myself when I had won." |
Казанова признает, что ему не хватало выдержки, чтобы стать профессиональным игроком: «Я был лишён в достаточной мере благоразумия, чтобы остановиться, когда судьба была против меня, и не контролировал себя, когда выигрывал». |
I'm like a modern-day Casanova. |
Я как Казанова современности. |
Mister Casanova, what is the matter? |
Казанова, вы плачете. |
My own fault, cheap casanova. |
Сама во всём виновата, Казанова дешёвая. |
Well, if it isn't Casanova, the man who seduced himself. |
А вот и наш Казанова, человек, который совратил самого себя. |
I want a police van sent to the Hotel Casanova. |
Хочу чтобы вы прислали полицейский автобус к отелю "Казанова". |
Gambling was a common recreation in the social and political circles in which Casanova moved. |
Азартные игры были обычным средством досуга в общественно-политических кругах, в которых вращался Казанова. |
Although she subsequently married, Casanova maintained a lifelong attachment to Bettina and the Gozzi family. |
Позднее Беттина вышла замуж, но Казанова на всю жизнь сохранил привязанность к ней и семье Гоцци. |