Английский - русский
Перевод слова Caring
Вариант перевода Забота

Примеры в контексте "Caring - Забота"

Примеры: Caring - Забота
Children's development can be supported by loving and caring adults as they relate to children through play. Развитию детей могут способствовать любовь и забота со стороны взрослых, когда они с помощью игр общаются с детьми.
A man working alone needs caring. Мужчине, работающему одному, нужна забота.
It took me a thousand years and hundreds of betrayals to realize that love, caring ruins you. Это отняло у меня тысячу лет и сотни предательств, чтобы понять Любовь и забота разрушают тебя.
Well, the caring part was mostly natalie. Ну, забота - это по части Натали.
It's about caring, for baby and for you. Это забота, о ребенке и о вас.
Isn't that how one would describe caring, Mr Awasthi? Не это ли настоящая забота, мистер Авасти?
The most salient feature of our methodology is the focus on offering relationships rather than services to street children, in light of the knowledge that caring, connectedness and belonging are essential for facilitating a successful exit from the streets and a reconnection with the community. Самым характерным для данной методологии является акцент не просто на предоставление детям улицы услуг, а на установлении взаимоотношений с ними при том понимании, что забота, контакт и участие крайне важны для того, чтобы помочь детям уйти с улицы и найти свое место в обществе.
This offence is targeted especially at persons in charge of children and who have the duty and responsibility of caring, raising and generally providing for the welfare of those children in their care. Квалификация данного преступления направлена в особенности против лиц, ответственных за детей и в чьи обязанности и функции входит забота, воспитание и в целом обеспечение благополучия детей, находящихся на их попечении.
Caring and sharing have been a major component of human behaviour throughout civilization. Забота и взаимопомощь всегда были одним из главных компонентов поведения человека в течение всего периода цивилизации.
Caring and sharing are a necessity, not a charitable act. Забота и взаимопомощь - не благотворительный акт, а необходимость.
Caring and giving is our obligation and duty. Забота и помощь - это наш долг и обязанность.
That sharing is caring, man. Деление - забота, чувак.
The way you speak should be caring and gentle Вопрос - это забота.
It's a caring from one person to another. Это забота друг о друге.
And with knowing comes caring. Со знанием приходит забота.
Crying, caring, the desperation... Плач, забота, отчаяние
Yet leaders who need their people's support to address complex, interdependent problems beyond their borders must socialize them into a twenty-first-century world in which caring without acting imperils us all. Тем не менее, лидеры, которые хотят заручиться поддержкой народа для решения сложных, взаимосвязанных проблем за пределами своих границ, должны социализировать их в мире двадцать первого века, где забота без активных действий ставит под угрозу всех нас.
At one moment she was caring, feminine, very warm, like when she is brushing snow from Arno's clothes. В какой-то момент есть некая забота И некая ЖЭНСТВЭННОСТЬ, ТЭППОТЗ, КОГДЗ ОНЗ отряхивает Арно ОТ снега.
The delicate, caring attendance and the sensitivity of women have helped in difficult negotiations of billions of dollars in various industries; deadlocked issues have been resolved and unprecedented and complicated medical operations have ended successfully. Деликатность, участие, забота и чувствительность женщин помогли в трудных переговорах, касавшихся сумм в миллиарды долларов, в различных отраслях промышленности; находились выходы из тупиковых ситуаций, и успешно заканчивались беспрецедентные и сложные медицинские операции.
Jane Addams and Charlotte Perkins Gilman argued that in governing the state, cooperation, caring, and nonviolence in the settlement of conflicts society seem to be what was needed from women's virtues. Ранние теоретики, такие как Джейн Аддамс и Шарлотта Перкинс Гилман, утверждали, что в управлении государством сотрудничество, забота и отсутствие насилия в разрешении общественных конфликтов требует именно женской добродетели.
In this regard, the innovative "caring and sharing" approach taken in South Africa - where the principle of upstream-downstream water-sharing had been entered into the new National Water Law, established in 1998 - should be followed with great interest. В связи с этим следует с большим интересом отнестись к оригинальной идее «забота и совместное использование», внедренной в Южной Африке, где принцип совместного использования воды в верхнем и нижнем течениях рек был заложен в новый Национальный закон о водных ресурсах, принятый в 1998 году.
The values of caring and sharing are not a nostalgic relic from the past, something doomed to become increasingly irrelevant as societies grow in complexity in the face of such challenges as urbanization, development and globalization. Забота и взаимопомощь - ценности, не являющиеся ностальгической реликвией прошлого, чем-то обреченным на постепенную утрату своего былого значения по мере усложнения характера общества перед лицом таких явлений, как урбанизация развития и глобализация.
Caring is lethal around here. Здесь забота - это смертельный яд.
Caring only makes you... Забота только делает тебя...
Caring doesn't count. Забота - не в счёт.