The police mostly take people to homan square That nobody cares about, so you start caring... |
Обычно полиция закрывает на "площади Хоман" людей, о которых никто не беспокоится, если ты начнешь беспокоиться... |
Either stop caring or officially get on board. |
Или перестань беспокоиться, или официально присоединяйся к кампании. |
I never stopped caring. I tried to reach you. |
Я не переставала беспокоиться. я искала тебя. |
I finally force myself to stop caring, and that's when she was into me. |
Я заставил себя перестать беспокоиться, и тогда привлёк её внимание. |
But at least it leaves me not caring whether it hurts or not. |
но хотя бы помогает не беспокоиться из-за боли. |
It's too late in the summer to start caring. |
Слишком поздно летом начинать беспокоиться. |
I never stopped caring. |
Я не переставала беспокоиться. |
Besides, isn't the cooler thing not caring if you're cool? |
Кроме того, разве не круче не беспокоиться о своей крутости? |
Don't they teach you some sort of technique to make you stop caring or something? |
Разве тебя не учили каким-нибудь способам, помогающим вам перестать беспокоиться о ком-то? |