| The police mostly take people to homan square That nobody cares about, so you start caring... | Обычно полиция закрывает на "площади Хоман" людей, о которых никто не беспокоится, если ты начнешь беспокоиться... |
| Either stop caring or officially get on board. | Или перестань беспокоиться, или официально присоединяйся к кампании. |
| I never stopped caring. I tried to reach you. | Я не переставала беспокоиться. я искала тебя. |
| I finally force myself to stop caring, and that's when she was into me. | Я заставил себя перестать беспокоиться, и тогда привлёк её внимание. |
| But at least it leaves me not caring whether it hurts or not. | но хотя бы помогает не беспокоиться из-за боли. |
| It's too late in the summer to start caring. | Слишком поздно летом начинать беспокоиться. |
| I never stopped caring. | Я не переставала беспокоиться. |
| Besides, isn't the cooler thing not caring if you're cool? | Кроме того, разве не круче не беспокоиться о своей крутости? |
| Don't they teach you some sort of technique to make you stop caring or something? | Разве тебя не учили каким-нибудь способам, помогающим вам перестать беспокоиться о ком-то? |