Английский - русский
Перевод слова Caring

Перевод caring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уход (примеров 46)
The paid domestic employment is mostly occupied by women (93.6%) engaged in caring with people and household tasks such as cleaning and cooking, while men in this occupation are drivers and gardeners. В роли наемной домашней прислуги выступают в основном женщины (93,6%), которые осуществляют уход за людьми и выполняют такую домашнюю работу, как уборка и приготовление пищи, тогда как мужчины, относящиеся к этой категории, работают в качестве водителей и садовников.
Addressing the effects of the current unequal distribution of paid and unpaid labour between women and men, including housework, child-rearing, caring of the sick and the elderly as well as the disabled, requires a comprehensive approach. Для ликвидации последствий распространенного в настоящее время неравного распределения оплачиваемого и неоплачиваемого труда между женщинами и мужчинами, включая работу по дому, воспитание детей, уход за больными и престарелыми, а также инвалидами, необходимо применять комплексный подход.
To achieve this, the process must start from the early years, within families, communities and schools, to be able to prevent rather than simply cure, with strong caring environments and the development of healthy values and behaviour. Для достижения этого процесс должен начинаться с ранних лет жизни с тем, что позволяло бы «предотвращать», а не просто «лечить», при создании условий, в которых обеспечивается активный уход, и формировании разумных ценностей и линий поведения.
Nevertheless, the Declaration shows the first signs of a shift from a "caring" to a "rights-based" approach and contains some important principles for the protection and promotion of the human rights of persons with intellectual disabilities. Тем не менее в Декларации прослеживаются первые признаки смещения акцента с «предусматривающего уход» подхода на подход, «основанный на правах», и она содержит несколько важных принципов защиты и поощрения прав человека умственно неполноценных лиц.
The Homemakers Scheme, introduced in 1994, is intended to protect the social insurance pension of those who take time out of the paid workforce for caring reasons. Программа для домохозяек, введенная в 1994 году, имеет целью сохранить пенсию по социальному страхованию, получаемую теми, кто временно выбывает из числа наемных работников в силу причин, связанных с необходимостью осуществлять уход за кем-либо из членов семьи.
Больше примеров...
Забота (примеров 41)
This offence is targeted especially at persons in charge of children and who have the duty and responsibility of caring, raising and generally providing for the welfare of those children in their care. Квалификация данного преступления направлена в особенности против лиц, ответственных за детей и в чьи обязанности и функции входит забота, воспитание и в целом обеспечение благополучия детей, находящихся на их попечении.
Caring and giving is our obligation and duty. Забота и помощь - это наш долг и обязанность.
That sharing is caring, man. Деление - забота, чувак.
Yet leaders who need their people's support to address complex, interdependent problems beyond their borders must socialize them into a twenty-first-century world in which caring without acting imperils us all. Тем не менее, лидеры, которые хотят заручиться поддержкой народа для решения сложных, взаимосвязанных проблем за пределами своих границ, должны социализировать их в мире двадцать первого века, где забота без активных действий ставит под угрозу всех нас.
Caring would be on a low priority... Забота о ближнем их не волнует...
Больше примеров...
Заботливый (примеров 81)
He - he's... genuine and caring and funny. Он... он... гений, заботливый и смешной.
He's a very caring and compassionate man. Он очень заботливый и сострадающий человек.
Now you're Mr. Caring Boss. Теперь ты - мистер Заботливый Босс.
You're thoughtful, caring. Ты добрый, заботливый.
He's tender and he's caring, and he lives an actual life in a real world, and he has ideals. Он нежный и заботливый, живет по-настоящему в реальном мире, у него есть свои идеалы - а всего этого мои родители старательно избегают.
Больше примеров...
Заботится (примеров 11)
Rlght? Well, for one thing, He's caring Начать с того, что он заботится.
Isn't the company really caring? Не правда ли компания хорошо о вас заботится?
It is the symbol of the inclusive caring community in which individuals are respected and interdependence is recognized within a holistic vision of creation. Круг символизирует собой открытую общину, которая заботится о своих членах и в которой уважительно относятся к индивидуумам и признают взаимозависимость в рамках целостного восприятия процесса создания вселенной.
Any adult who has really gone through it all and has been really thoughtful and really caring and everything like that Is going to be a Princess Celestia. Любой заботливый взрослый человек, который через многое прошёл, который заботится о других, и всё такое прочее, он как Принцесса Селестия.
A real leader, a good commander, is not so callous that he stops caring, just enough so he can keep on going. Настоящий лидер... хороший командир... заботится о своих подчиненных, но имеет силы для принятия трудных решений.
Больше примеров...
Ухаживает (примеров 3)
No, she's on the island caring' for my grandmother. Нет, она на острове, ухаживает за бабушкой.
She's very caring, that's all. Она ухаживает за всеми.
The predictable nature of a minimum income in old age effectively mitigates deprivation for both older people and those with whom they share a caring relationship. Предсказуемая минимальная пенсия по старости - реальное подспорье как для самих пожилых людей, так и для тех, кто за ними ухаживает, или, наоборот, тех, кто находится на их попечении.
Больше примеров...
Заботился (примеров 4)
Otherwise he could be accused of caring. Иначе он может быть обвинен в том, что заботился.
Mikhaylovsky criticized Chekhov for giving too much attention to details and caring little for "clear ideological standpoints". Михайловский критиковал Чехова за то, что тот уделял слишком много внимания деталям и мало заботился о «чётких идеологических точках зрения.»
I was kind and caring to a troubled girl. Я был любезен и заботился о беспокойной девушке.
What I remember, Dexter Morgan, is your father caring enough to bring you into his home and give you a loving family. Декстер Морган, я помню одно - твой отец заботился о тебе, он взял тебя к себе в дом, дал тебе любящую семью.
Больше примеров...
Заботятся (примеров 7)
But if the parents are not attentive, or if they are fighting or not caring, those moments are missed, and then something may go very wrong. Однако, если родители невнимательны или если они ссорятся или не заботятся, такие моменты будут упущены, и тогда что-то может пойти в ошибочном направлении.
They're helpful and they're caring and you know, they do the whole sponge bath thing. Они помогают, заботятся, а еще, знаешь, моют влажной губкой.
But that's just how he is, and that's how our church members are... supportive and caring. Но таков он есть, и таковы наши прихожане... они поддерживают и заботятся.
Everyone is quite caring towards me and really does look after me backstage. Все ко мне очень внимательны и заботятся обо мне за кулисами.
The mutual caring, sharing and nurturing that family members provide for one another are often the essential elements that allow people living in poverty to survive each and every day. То, что члены семьи заботятся друг о друге и делятся друг с другом, часто является важным элементом, позволяющим людям, живущим в нищете выжить в их каждодневной борьбе за существование».
Больше примеров...
Наплевать (примеров 10)
I helped you when everybody stopped caring. Я помогал тебе, когда всем было наплевать.
It's called caring too much! Называется "Мне не наплевать"!
I'm past caring what you like and don't. Мне уже наплевать, что тебе нравится, а что нет.
Who gets custody of me not caring? И на кого мне будет наплевать?
Don't just stand here with your files erased and no one caring when you come home at night, thinking that your life is manageable. Не надо стоять здесь и вписывать мне про уничтоженные файлы, когда рядом нет никого, кому на тебя не наплевать, только чтобы ты мог чувствовать, что ты хозяин своей жизни.
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 9)
The police mostly take people to homan square That nobody cares about, so you start caring... Обычно полиция закрывает на "площади Хоман" людей, о которых никто не беспокоится, если ты начнешь беспокоиться...
Either stop caring or officially get on board. Или перестань беспокоиться, или официально присоединяйся к кампании.
I never stopped caring. I tried to reach you. Я не переставала беспокоиться. я искала тебя.
But at least it leaves me not caring whether it hurts or not. но хотя бы помогает не беспокоиться из-за боли.
Don't they teach you some sort of technique to make you stop caring or something? Разве тебя не учили каким-нибудь способам, помогающим вам перестать беспокоиться о ком-то?
Больше примеров...
Заботилась (примеров 1)
Больше примеров...
Заботящихся (примеров 6)
To create compassionate, caring, and community-minded young women вырастить сострадательных, заботящихся и думающих о своих общинах молодых женщин.
When aged parents need help, they are very often left without affectionate, caring presences to fill their loneliness. Когда пожилые родители нуждаются в помощи, они очень часто оказываются лишенными присутствия любящих, заботящихся о них людей, которые избавили бы их от чувства одиночества.
The ASEAN Socio-Cultural Community Plan of Action was adopted, in which ASEAN members would be linked together in partnerships as a community of caring societies. Был принят План действий Социально-культурного сообщества АСЕАН, предусматривающий создание партнерств членов АСЕАН как объединения обществ, заботящихся о своих гражданах.
The Convention commits States to meet a much broader range of children's rights, to fulfil the rights to health, to education and to growth and development within caring and supportive families and communities. Конвенция обязывает государства обеспечить осуществление значительно более широкого круга прав детей - прав на охрану здоровья, на образование, а также на рост и развитие в условиях заботящихся о них и поддерживающих их семей и общин.
Doctors-cosmeticians of Clinic of Modern Medicine offer a wide spectrum of various modern techniques and effective procedures for the men caring of the image. Врачи-косметологи Клиники Современной Медицины предлагают широкий спектр различных современных методик и эффективных процедур для мужчин, заботящихся о своем имидже.
Больше примеров...
Заботящегося о своих членах (примеров 2)
Promote the contribution that voluntarism can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration. Пропагандировать тот вклад, который деятельность на добровольных началах может внести в создание общества, заботящегося о своих членах, в качестве одного из дополнительных механизмов содействия социальной интеграции.
The Preparatory Committee recommends promoting the contribution that volunteering can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration; the Commission for Social Development is invited to consider the issue in 2001, the International Year of Volunteers. Подготовительный комитет рекомендует пропагандировать потенциальный вклад деятельности добровольцев в создание общества, заботящегося о своих членах, в качестве одного из дополнительных механизмов содействия социальной интеграции; Комиссии социального развития предлагается рассмотреть этот вопрос в 2001 году, объявленном Международным годом добровольцев.
Больше примеров...