Английский - русский
Перевод слова Caring

Перевод caring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уход (примеров 46)
In particular, the nurturing and caring functions of families were also emphasized. В частности, подчеркивалась такая функция семьи, как вскармливание детей и уход.
The United Kingdom has established a framework for women entrepreneurs which highlights four key areas for action: improving business support services; access to finance; caring and childcare; and transition from receiving benefits to self-employment. В Соединенном Королевстве создана база для развития женского предпринимательства, объединяющая четыре основных элемента: совершенствование обслуживания предпринимательства; финансирование; уход за детьми и взрослыми; отказ от социального обеспечения путем самостоятельного трудоустройства.
It believes that parents should have choice in how they balance earning and caring, paid and unpaid work. Оно полагает, что у родителей должен быть выбор в том, каким образом следует совмещать зарабатывание денег и уход за детьми, оплачиваемую и неоплачиваемую работу.
In the absence of good information and suitable forms of protection while caring, many elderly women and care providers may themselves be exposed to the risk of HIV infection. В условиях отсутствия надлежащей информации и приемлемых форм защиты при оказании ухода многие пожилые женщины или лица, обеспечивающие уход, могут сами подвергнуться риску заражения ВИЧ.
The welfare of the aged is well cared for as the Bruneian community strongly values caring of the elders. Престарелым лицам обеспечен высокий уровень благосостояния, так как в брунейском обществе ценится хороший уход за этой категорией лиц.
Больше примеров...
Забота (примеров 41)
It took me a thousand years and hundreds of betrayals to realize that love, caring ruins you. Это отняло у меня тысячу лет и сотни предательств, чтобы понять Любовь и забота разрушают тебя.
It's about caring, for baby and for you. Это забота, о ребенке и о вас.
Caring and giving is our obligation and duty. Забота и помощь - это наш долг и обязанность.
A sharing and caring ethos is fundamental to Tokelau society. Коллективизм и забота о слабых являются основополагающими нравственными принципами общества Токелау.
Giving, caring and sharing should therefore be a reality, not just a concept. Такие понятия, как самопожертвование, забота о ближнем и готовность делиться должны стать реальностью, а не абстрактными символами.
Больше примеров...
Заботливый (примеров 81)
I have been Mr. Dublin's personal secretary for ten years, and I can tell you without a shadow of a doubt that he is the most decent, caring, clean, generous human being that anyone could hope to meet. Я была личным секретарем мистера Даблина вот уже 10 лет, и могу сказать без тени сомнения, что он самый порядочный, достойный, заботливый, добродетельный, щедрый человек, которого мне приходилось встречать.
You are a caring and sensitive man. Ты... заботливый и чувствительный мужчина
You're thoughtful, caring. Ты добрый, заботливый.
Tall, dark and caring. Долговязый, темноволосый и заботливый.
He's tender and he's caring, and he lives an actual life in a real world, and he has ideals. Он нежный и заботливый, живет по-настоящему в реальном мире, у него есть свои идеалы - а всего этого мои родители старательно избегают.
Больше примеров...
Заботится (примеров 11)
Also, this version of the character had him more caring of his orphan charges, feeding them well and treating them with obvious concern. Кроме того, в этой версии Фейгин больше заботится об обвинениях сирот, кормит их хорошо, и относится к ним с явным беспокойством.
AND WHEN I ACCUSED HIM OF BEING THOUGHTLESS AND NOT CARING, AND SAID THAT IF I'D KNOWN IT WAS GOING TO BE LIKE THIS, I NEVER WOULD HAVE COME, HE SAID... И когда я обвинил его в том, что он обо мне не думает и не заботится, когда я сказал, что если бы я знал, что так будет, я бы ни за что не поехал, он сказал -
But the thing is, he's really caring. Но на самом деле он очень заботится обо мне.
Any adult who has really gone through it all and has been really thoughtful and really caring and everything like that Is going to be a Princess Celestia. Любой заботливый взрослый человек, который через многое прошёл, который заботится о других, и всё такое прочее, он как Принцесса Селестия.
(b) Caring activities: who cares for whom over the life course, recognition of caring activities; Ь) деятельность по уходу: кто о ком заботится в течение жизни, признание важного значения деятельности по уходу;
Больше примеров...
Ухаживает (примеров 3)
No, she's on the island caring' for my grandmother. Нет, она на острове, ухаживает за бабушкой.
She's very caring, that's all. Она ухаживает за всеми.
The predictable nature of a minimum income in old age effectively mitigates deprivation for both older people and those with whom they share a caring relationship. Предсказуемая минимальная пенсия по старости - реальное подспорье как для самих пожилых людей, так и для тех, кто за ними ухаживает, или, наоборот, тех, кто находится на их попечении.
Больше примеров...
Заботился (примеров 4)
Otherwise he could be accused of caring. Иначе он может быть обвинен в том, что заботился.
Mikhaylovsky criticized Chekhov for giving too much attention to details and caring little for "clear ideological standpoints". Михайловский критиковал Чехова за то, что тот уделял слишком много внимания деталям и мало заботился о «чётких идеологических точках зрения.»
I was kind and caring to a troubled girl. Я был любезен и заботился о беспокойной девушке.
What I remember, Dexter Morgan, is your father caring enough to bring you into his home and give you a loving family. Декстер Морган, я помню одно - твой отец заботился о тебе, он взял тебя к себе в дом, дал тебе любящую семью.
Больше примеров...
Заботятся (примеров 7)
These caregivers don't seem very caring. Эти сиделки не совсем уж и заботятся.
They're helpful and they're caring and you know, they do the whole sponge bath thing. Они помогают, заботятся, а еще, знаешь, моют влажной губкой.
But that's just how he is, and that's how our church members are... supportive and caring. Но таков он есть, и таковы наши прихожане... они поддерживают и заботятся.
The mutual caring, sharing and nurturing that family members provide for one another are often the essential elements that allow people living in poverty to survive each and every day. То, что члены семьи заботятся друг о друге и делятся друг с другом, часто является важным элементом, позволяющим людям, живущим в нищете выжить в их каждодневной борьбе за существование».
"Iamgladyou are happy, and are cared for by caring parents." Я рад, что ты счастлива, что о тебе заботятся очень милые люди.
Больше примеров...
Наплевать (примеров 10)
It's called caring too much! Называется "Мне не наплевать"!
I'm past caring what you like and don't. Мне уже наплевать, что тебе нравится, а что нет.
They have come just only to gathering and they are not caring who will be on stage tonight. Они пришли просто потусовать, и им наплевать, кто будет сегодня на сцене.
Don't just stand here with your files erased and no one caring when you come home at night, thinking that your life is manageable. Не надо стоять здесь и вписывать мне про уничтоженные файлы, когда рядом нет никого, кому на тебя не наплевать, только чтобы ты мог чувствовать, что ты хозяин своей жизни.
when did you stopped caring? Когда вам стало на все наплевать?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 9)
I never stopped caring. I tried to reach you. Я не переставала беспокоиться. я искала тебя.
But at least it leaves me not caring whether it hurts or not. но хотя бы помогает не беспокоиться из-за боли.
It's too late in the summer to start caring. Слишком поздно летом начинать беспокоиться.
I never stopped caring. Я не переставала беспокоиться.
Don't they teach you some sort of technique to make you stop caring or something? Разве тебя не учили каким-нибудь способам, помогающим вам перестать беспокоиться о ком-то?
Больше примеров...
Заботилась (примеров 1)
Больше примеров...
Заботящихся (примеров 6)
To create compassionate, caring, and community-minded young women вырастить сострадательных, заботящихся и думающих о своих общинах молодых женщин.
When aged parents need help, they are very often left without affectionate, caring presences to fill their loneliness. Когда пожилые родители нуждаются в помощи, они очень часто оказываются лишенными присутствия любящих, заботящихся о них людей, которые избавили бы их от чувства одиночества.
The ASEAN Socio-Cultural Community Plan of Action was adopted, in which ASEAN members would be linked together in partnerships as a community of caring societies. Был принят План действий Социально-культурного сообщества АСЕАН, предусматривающий создание партнерств членов АСЕАН как объединения обществ, заботящихся о своих гражданах.
The Convention commits States to meet a much broader range of children's rights, to fulfil the rights to health, to education and to growth and development within caring and supportive families and communities. Конвенция обязывает государства обеспечить осуществление значительно более широкого круга прав детей - прав на охрану здоровья, на образование, а также на рост и развитие в условиях заботящихся о них и поддерживающих их семей и общин.
Doctors-cosmeticians of Clinic of Modern Medicine offer a wide spectrum of various modern techniques and effective procedures for the men caring of the image. Врачи-косметологи Клиники Современной Медицины предлагают широкий спектр различных современных методик и эффективных процедур для мужчин, заботящихся о своем имидже.
Больше примеров...
Заботящегося о своих членах (примеров 2)
Promote the contribution that voluntarism can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration. Пропагандировать тот вклад, который деятельность на добровольных началах может внести в создание общества, заботящегося о своих членах, в качестве одного из дополнительных механизмов содействия социальной интеграции.
The Preparatory Committee recommends promoting the contribution that volunteering can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration; the Commission for Social Development is invited to consider the issue in 2001, the International Year of Volunteers. Подготовительный комитет рекомендует пропагандировать потенциальный вклад деятельности добровольцев в создание общества, заботящегося о своих членах, в качестве одного из дополнительных механизмов содействия социальной интеграции; Комиссии социального развития предлагается рассмотреть этот вопрос в 2001 году, объявленном Международным годом добровольцев.
Больше примеров...