Английский - русский
Перевод слова Caring

Перевод caring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уход (примеров 46)
In particular, the nurturing and caring functions of families were also emphasized. В частности, подчеркивалась такая функция семьи, как вскармливание детей и уход.
The United Kingdom has established a framework for women entrepreneurs which highlights four key areas for action: improving business support services; access to finance; caring and childcare; and transition from receiving benefits to self-employment. В Соединенном Королевстве создана база для развития женского предпринимательства, объединяющая четыре основных элемента: совершенствование обслуживания предпринимательства; финансирование; уход за детьми и взрослыми; отказ от социального обеспечения путем самостоятельного трудоустройства.
2011: care and the caring professions; information technology and social networking; three intergenerational seminars. 2011 год: уход и профессии, связанные с уходом; информационные технологии и социальные сети; три межпоколенческих семинара.
16.12 Both parents are morally and legally responsible for the upbringing and caring of their children. Ответственность за воспитание детей и уход за своими детьми, как в моральном, так и юридическом смысле возлагается на обоих родителей.
Thus the persons caring of a child or an adult with disability are enabled to participate in full in the working and social life. Таким образом лица, осуществляющие уход за инвалидом (взрослым или ребенком), могут в полной мере участвовать в профессиональной и социальной жизни.
Больше примеров...
Забота (примеров 41)
The way you speak should be caring and gentle Вопрос - это забота.
Caring doesn't count. Забота - не в счёт.
Caring would be on a low priority... Забота о ближнем их не волнует...
The United Nations Office for Partnerships continued to assist the International Council of Toy Industries Caring, Awareness, Responsible, Ethical (CARE) Process in partnership-building with the United Nations system. Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства продолжало оказывать содействие процессу «Забота, осведомленность, ответственность, этика», инициированному Международным советом компаний по производству детских игрушек, в налаживании партнерских отношений с системой Организации Объединенных Наций.
I am beyond caring. Это не моя забота.
Больше примеров...
Заботливый (примеров 81)
People think a strong man can't be sensitive, but I'm thoughtful and caring... Люди думают, что сильный человек не может быть чувствительным, но я задумчивый и заботливый...
He's caring, reliable Consistent. Он внимательный, заботливый, состоявшийся.
He's so caring and sensitive. Он такой заботливый и чувствительный
Any adult who has really gone through it all and has been really thoughtful and really caring and everything like that Is going to be a Princess Celestia. Любой заботливый взрослый человек, который через многое прошёл, который заботится о других, и всё такое прочее, он как Принцесса Селестия.
Well, it's probably because they're just not used to having someone in charge who's so approachable and... and caring. (Ж) Это видимо потому, что они не привыкли, что ими руководит кто-то (Ж) столь отзывчивый и... заботливый (Ж) нет, не потому
Больше примеров...
Заботится (примеров 11)
AND WHEN I ACCUSED HIM OF BEING THOUGHTLESS AND NOT CARING, AND SAID THAT IF I'D KNOWN IT WAS GOING TO BE LIKE THIS, I NEVER WOULD HAVE COME, HE SAID... И когда я обвинил его в том, что он обо мне не думает и не заботится, когда я сказал, что если бы я знал, что так будет, я бы ни за что не поехал, он сказал -
Isn't the company really caring? Не правда ли компания хорошо о вас заботится?
It is the symbol of the inclusive caring community in which individuals are respected and interdependence is recognized within a holistic vision of creation. Круг символизирует собой открытую общину, которая заботится о своих членах и в которой уважительно относятся к индивидуумам и признают взаимозависимость в рамках целостного восприятия процесса создания вселенной.
But the thing is, he's really caring. Но на самом деле он очень заботится обо мне.
A real leader, a good commander, is not so callous that he stops caring, just enough so he can keep on going. Настоящий лидер... хороший командир... заботится о своих подчиненных, но имеет силы для принятия трудных решений.
Больше примеров...
Ухаживает (примеров 3)
No, she's on the island caring' for my grandmother. Нет, она на острове, ухаживает за бабушкой.
She's very caring, that's all. Она ухаживает за всеми.
The predictable nature of a minimum income in old age effectively mitigates deprivation for both older people and those with whom they share a caring relationship. Предсказуемая минимальная пенсия по старости - реальное подспорье как для самих пожилых людей, так и для тех, кто за ними ухаживает, или, наоборот, тех, кто находится на их попечении.
Больше примеров...
Заботился (примеров 4)
Otherwise he could be accused of caring. Иначе он может быть обвинен в том, что заботился.
Mikhaylovsky criticized Chekhov for giving too much attention to details and caring little for "clear ideological standpoints". Михайловский критиковал Чехова за то, что тот уделял слишком много внимания деталям и мало заботился о «чётких идеологических точках зрения.»
I was kind and caring to a troubled girl. Я был любезен и заботился о беспокойной девушке.
What I remember, Dexter Morgan, is your father caring enough to bring you into his home and give you a loving family. Декстер Морган, я помню одно - твой отец заботился о тебе, он взял тебя к себе в дом, дал тебе любящую семью.
Больше примеров...
Заботятся (примеров 7)
These caregivers don't seem very caring. Эти сиделки не совсем уж и заботятся.
They're helpful and they're caring and you know, they do the whole sponge bath thing. Они помогают, заботятся, а еще, знаешь, моют влажной губкой.
But that's just how he is, and that's how our church members are... supportive and caring. Но таков он есть, и таковы наши прихожане... они поддерживают и заботятся.
Everyone is quite caring towards me and really does look after me backstage. Все ко мне очень внимательны и заботятся обо мне за кулисами.
"Iamgladyou are happy, and are cared for by caring parents." Я рад, что ты счастлива, что о тебе заботятся очень милые люди.
Больше примеров...
Наплевать (примеров 10)
I helped you when everybody stopped caring. Я помогал тебе, когда всем было наплевать.
It's called caring too much! Называется "Мне не наплевать"!
They have come just only to gathering and they are not caring who will be on stage tonight. Они пришли просто потусовать, и им наплевать, кто будет сегодня на сцене.
Don't just stand here with your files erased and no one caring when you come home at night, thinking that your life is manageable. Не надо стоять здесь и вписывать мне про уничтоженные файлы, когда рядом нет никого, кому на тебя не наплевать, только чтобы ты мог чувствовать, что ты хозяин своей жизни.
when did you stopped caring? Когда вам стало на все наплевать?
Больше примеров...
Беспокоиться (примеров 9)
I finally force myself to stop caring, and that's when she was into me. Я заставил себя перестать беспокоиться, и тогда привлёк её внимание.
But at least it leaves me not caring whether it hurts or not. но хотя бы помогает не беспокоиться из-за боли.
I never stopped caring. Я не переставала беспокоиться.
Besides, isn't the cooler thing not caring if you're cool? Кроме того, разве не круче не беспокоиться о своей крутости?
Don't they teach you some sort of technique to make you stop caring or something? Разве тебя не учили каким-нибудь способам, помогающим вам перестать беспокоиться о ком-то?
Больше примеров...
Заботилась (примеров 1)
Больше примеров...
Заботящихся (примеров 6)
When aged parents need help, they are very often left without affectionate, caring presences to fill their loneliness. Когда пожилые родители нуждаются в помощи, они очень часто оказываются лишенными присутствия любящих, заботящихся о них людей, которые избавили бы их от чувства одиночества.
We hope to see all 10 countries in the region working together for a united and outward-looking South-East Asia, bonded in a partnership of dynamic development and in a community of caring societies. Мы надеемся, что все десять стран региона будут совместно работать в интересах единой открытой Юго-Восточной Азии, связанной узами партнерства в динамичном развитии и в сообществе заботящихся о человеке обществ.
The ASEAN Socio-Cultural Community Plan of Action was adopted, in which ASEAN members would be linked together in partnerships as a community of caring societies. Был принят План действий Социально-культурного сообщества АСЕАН, предусматривающий создание партнерств членов АСЕАН как объединения обществ, заботящихся о своих гражданах.
The Convention commits States to meet a much broader range of children's rights, to fulfil the rights to health, to education and to growth and development within caring and supportive families and communities. Конвенция обязывает государства обеспечить осуществление значительно более широкого круга прав детей - прав на охрану здоровья, на образование, а также на рост и развитие в условиях заботящихся о них и поддерживающих их семей и общин.
Doctors-cosmeticians of Clinic of Modern Medicine offer a wide spectrum of various modern techniques and effective procedures for the men caring of the image. Врачи-косметологи Клиники Современной Медицины предлагают широкий спектр различных современных методик и эффективных процедур для мужчин, заботящихся о своем имидже.
Больше примеров...
Заботящегося о своих членах (примеров 2)
Promote the contribution that voluntarism can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration. Пропагандировать тот вклад, который деятельность на добровольных началах может внести в создание общества, заботящегося о своих членах, в качестве одного из дополнительных механизмов содействия социальной интеграции.
The Preparatory Committee recommends promoting the contribution that volunteering can make to the creation of caring societies as an additional mechanism in the promotion of social integration; the Commission for Social Development is invited to consider the issue in 2001, the International Year of Volunteers. Подготовительный комитет рекомендует пропагандировать потенциальный вклад деятельности добровольцев в создание общества, заботящегося о своих членах, в качестве одного из дополнительных механизмов содействия социальной интеграции; Комиссии социального развития предлагается рассмотреть этот вопрос в 2001 году, объявленном Международным годом добровольцев.
Больше примеров...