If I didn't give them to you in a concentration camp... where you had more persuasive methods at your disposal... l certainly won't give them to you now. |
Если я не назвал вам их в концлагере, где у вас под рукой были более убедительные аргументы, я не назову вам их и сейчас. |
He was executed at Struthof camp in Alsace on 1 September 1944, just before the arrival of the Allies. |
Он был казнён в концлагере Нацвейлер-Штрутгоф в Эльзасе 1 сентября 1944 года незадолго до прибытия союзников. |
In March of 1945, 9 months after her arrest, Anne Frank died of typhoid in the German Bergen-Belsen concentration camp at Lunenburg wasteland. |
В марте 1945 года, через 9 месяцев после ареста, Анна Франк умерла от сыпного тифа в немецком концлагере Берген-Бельзен на Люнебургской пустоши. |
Immediately after the War, the Supreme National Tribunal estimated that 2.8 milion people from 30 countries had been murdered in the camp. |
Сразу после войны Верховный Народный трибунал установил, что в концлагере погибло 2,8 миллиона узников из 30 стран мира. Более поздние исследования сократили число жертв до 1,1-1,5 миллиона. |
So my father and mother ended up in a sort of concentration camp, labor camp. |
Поэтому мои родители оказались в своего рода концлагере, трудовом лагере. |
In 1939, she was assigned to oversee a work crew at the new Ravensbrück women's camp near Berlin. |
В 1939 году её назначили курировать работу персонала в новом концлагере для женщин Равенсбрюк, расположенном недалеко от Берлина. |
He died in the concentration camp of Azha in Tigrai on 6 December 1998. |
Он скончался в концлагере Ажа в Тиграи 6 декабря 1998 года. |
He was the surgeon of the extermination camp of Belzec. |
Он был хирургом в концлагере Белжец. |
The film opens in October 1944, in the Auschwitz-Birkenau extermination camp. |
Действие фильма происходит в октябре 1944 года в концлагере Освенцим (Аушвиц-Биркенау). |
Terrance and Phillip are currently being held at a Canadian internment camp two kilometers outside of town. |
Терранс и Филлип заключены... в концлагере для канадцев в друх километрах от города. |
His experience in the camp also affected his lifelong bouts of mental instability, reflected in constant depression that lasted until the end of life. |
Альтюссер вспоминал: В то же время пребывание в концлагере ухудшило его психическое здоровье, что выражалось в постоянных депрессиях, которые продолжались до конца жизни. |
And he wrote that, while he was in the camp, he could tell, should they ever be released, which of the people would be okay and which would not. |
Он писал, что, будучи в концлагере, он мог определить, выпустят человека или нет, кто выживет, а кто нет. |