Английский - русский
Перевод слова Cambodia
Вариант перевода Камбоджийское

Примеры в контексте "Cambodia - Камбоджийское"

Примеры: Cambodia - Камбоджийское
The Cambodia office translated the script of the film into Khmer and added a Khmer language soundtrack. Камбоджийское отделение перевело сценарий фильма на кхмерский язык.
In preparation for the Special Representative's fifth mission, the Cambodia Office assembled information on summary executions, disappearances, torture and detentions from 2 July 1997. В порядке подготовки к пятой миссии Специального представителя камбоджийское отделение собрало информацию о случаях казней без надлежащего судебного разбирательства, исчезновений, пыток и задержаний, имевших место после 2 июля 1997 года.
First, he would like to know how the international instruments to which Cambodia was party were incorporated into domestic legislation. В первую очередь ему хотелось бы знать, в какой мере международные договоры, участницей которых является Камбоджа, включены в камбоджийское внутригосударственное право.
Prime Minister Hun Sen stated that there would be no international tribunal, outside or within Cambodia, and that Cambodian law did not allow for the participation of foreigners as judges or prosecutors. Премьер-министр Хун Сен заявил, что не будет никакого международного трибунала вне или внутри Камбоджи и что камбоджийское законодательство не допускает участия иностранцев в качестве судей или обвинителей.
Both before and after the general elections held from 23 to 28 May 1993 under the auspices of UNTAC, Cambodia has constantly pursued a policy of non-discrimination, preserving close relations between the different ethnic groups making up the Cambodian community. И до, и после всеобщих выборов 23-28 мая 1993 года, состоявшихся под наблюдением ЮНТАК, Камбоджа проводила и проводит политику недискриминации по расовому признаку, поддерживая тесные связи с различными этническими группами, составляющими камбоджийское сообщество.
Children of non-Khmer citizens, regardless of their legal status, or refugees, when born in Cambodia, should always be registered at birth even if they are not entitled to Cambodian nationality. Дети некхмерских граждан независимо от их правового статуса или дети беженцев в случае рождения в Камбодже должны всегда регистрироваться после рождения, даже если они не имеют права на камбоджийское гражданство.
Today, these former refugees have been fully integrated into Cambodian society and enjoy - together with their brothers and sisters who stayed in Cambodia during the forcible isolation of the country in the 1980s - the return to peace and stability and the beginning of sustainable development. Сегодня эти бывшие беженцы полностью интегрировались в камбоджийское общество и вместе с братьями и сестрами, которые оставались в Камбодже во время насильственной изоляции страны в 1980-е годы, возвращаются к миру, стабильности и устойчивому развитию.
We call on both the Cambodian Government and the United Nations to expedite the process leading to the early realization of justice in Cambodia and we appeal to Member States to extend support to the trials. Мы призываем и камбоджийское правительство, и Организацию Объединенных Наций ускорить процесс, ведущий к скорейшему отправлению правосудия в Камбодже, а также призываем государства - члены Организации оказывать этим судам поддержку.
Most recently, the Government of Cambodia established the Cambodian Mine Action Authority as a separate body to focus on policy issues and to permit CMAC to focus on operational issues. Недавно правительство Камбоджи учредило Камбоджийское агентство по разминированию в качестве отдельного органа по решению стратегических вопросов, с тем чтобы КЦР смог направить свои усилия на решение оперативных вопросов.
Ms. Syahruddin (Indonesia) said that it was not for the Cambodia office of the United Nations High Commissioner for Human Rights but for the Cambodian Government to investigate human rights violations. Г-жа СЬЯХРУДДИН (Индонезия) отмечает, что расследованием нарушений прав человека должно заниматься камбоджийское правительство, а не Отделение Управления Верховного комиссара по правам человека в Камбодже.
OHCHR published a compilation entitled "Cambodian Human Rights Law", which collected the declaration of human rights in the Constitution, the provisions of the Paris Peace Accords related to human rights and Khmer translations of the core human rights treaties to which Cambodia is a party. УВКПЧ опубликовало сборник, озаглавленный "Камбоджийское право в области прав человека", в который вошли упоминания прав человека в Конституции, положения Парижских мирных соглашений, связанные с правами человека, и переводы на кхмерский язык основных договоров в области прав человека, участником которых является Камбоджа.
Expresses grave concern at the devastating consequences of the use of anti-personnel landmines on Cambodian society and encourages the Government of Cambodia to continue its efforts for the removal of these mines and to give priority to adopting the draft law on banning all anti-personnel landmines; выражает глубокую озабоченность в связи с разрушительными последствиями применения противопехотных наземных мин на камбоджийское общество и призывает правительство Камбоджи продолжать свои усилия в целях обезвреживания этих мин и в первоочередном порядке принять законопроект, запрещающий все противопехотные наземные мины;
The Centre controls de-mining operations, mine awareness and education programmes in Cambodia, and it is expected that the Cambodian Government will soon take over the operation. Сфера компетенции центра охватывает осуществление операций по разминированию, подготовку и реализацию в Камбодже программ в области информирования населения об опасностях, связанных с наличием мин; ожидается, что в скором времени руководство этой работой возьмет на себя камбоджийское правительство.
The Special Representative carried out four missions to Cambodia during which he was assisted by the Cambodia Office. Специальный представитель четыре раза посетил Камбоджу с миссиями, в ходе которых камбоджийское отделение оказывало ему содействие.
The Cambodia Office provided substantive and organizational support to the Special Representative during his mission to Cambodia. Камбоджийское отделение оказало материальную и организационную помощь Специальному представителю во время его пребывания в Камбодже.
The Cambodia office assisted the Cambodia Criminal Justice Assistance Project in training prison officials, a project supported by AusAID. Камбоджийское отделение оказывало помощь в подготовке сотрудников тюрем камбоджийскому проекту содействия уголовному правосудию, осуществляемому при поддержке организации АУСЭЙД.
The Cambodia Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and national and international non-governmental organizations were also making an essential contribution to building a democratic society in Cambodia. Камбоджийское отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и национальные и международные неправительственные организации также вносят существенный вклад в построение демократического общества в Камбодже.
At the request of the Office of the Special Representative of the Secretary-General in Cambodia, the Cambodia office prepared draft amendments on the key areas of concern. По просьбе бюро Специального представителя Генерального секретаря в Камбодже Камбоджийское отделение подготовило проект поправок по ключевым аспектам, вызывающим озабоченность.
He stressed that even without complete agreement on the Memorandum of Understanding, the Cambodia Office had been functioning freely without interference from the Government of Cambodia. Оратор особо отмечает, что даже без достижения полного согласия в отношении Меморандума о взаимопонимании Камбоджийское отделение свободно функционирует без вмешательства правительства Камбоджи.
Mr. YUTZIS, speaking as Country Rapporteur for Cambodia, said that it was not clear whether the de facto Government in Cambodia would be able to keep its hold on power. Г-н ЮТСИС, выступая в качестве Докладчика по Камбодже, отмечает, что остается неясным, сможет ли удержать власть камбоджийское правительство де-факто.
On the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, the delegation affirmed that Cambodia strictly followed the internal rules of the Chambers and never interfered with its work. Коснувшись чрезвычайных палат в судах Камбоджи, делегация подтвердила, что камбоджийское государство строго соблюдает внутренние правила палат и никогда не вмешивается в их работу.
The Cambodia office has organized, in agreement with the Ministry's Labour Inspection Department, two three-month training programmes on Cambodia's Labour Code and labour rights for government labour inspectors. С согласия департамента инспекций министерства труда камбоджийское отделение организовало две трехмесячные учебные программы по камбоджийскому Кодексу законов о труде и правам трудящихся, предназначенные для правительственных трудовых инспекторов.
More fundamentally, the Government, the ruling party, other political parties and Cambodia's powerful business elites would do well to reflect on the kind of society they want Cambodia to become. Правительству, правящей партии, другим политическим партиям и могущественной деловой элите Камбоджи очень важно задуматься над тем, каким они хотели бы видеть камбоджийское общество в будущем.
We express the wish that the Cambodian Government and the United Nations will take effective measures to protect Vietnamese residents living peacefully in Cambodia, and to ensure their safety and the same rights and benefits as are enjoyed by people from other countries who are resident in Cambodia. Мы выражаем свою надежду на то, что камбоджийское правительство и Организация Объединенных Наций предпримут эффективные меры по защите вьетнамцев, мирно проживающих в Камбодже, гарантируют их безопасность и получение ими тех же прав и привилегий, которыми пользуются граждане других стран, проживающие в этой стране.
The Cambodia office assisted the Special Representative with his missions to Cambodia in March, June, September and December 1997 and with the gathering of information necessary for the exercise of his functions. Камбоджийское отделение оказывало помощь Специальному представителю в выполнении его миссий в Камбодже в марте, июне, сентябре и декабре 1997 года и в сборе информации, необходимой для выполнения его функций.