According to reports and testimony of Thomas Constantine to the United States Congress, "Cali would be the dominant group in trafficking South American heroin due to their access to the opium growing areas of Colombia." |
Согласно отчетам Константина к Конгрессу США, Кали был доминирующей группировкой в торговле южноамериканским героином из-за доступа картеля к опийным областям Колумбии. |
Onlus international cooperation laboratory Alessandro Cali, head physician with OKHMATDIT Ukrainian Children's Specialized Hospital Yuri Hladush, head physician with Rivne Oblast Children's Hospital Vitaly Boyko, and head physician with Zakarpattia Oblast Children's Hospital Yelizaveta Birov. |
Onlus Алессандро Кали, главный врач Украинской детской специализированной больницы «ОХМАТДЕТ» Юрий Гладуш, главный врач Ривненской областной детской больницы Виталий Бойко, главный врач Закарпатской областной детской больницы Елизавета Биров. |
In April 2006 the National Directorate for Prosecution Affairs in conjunction with its training school and in collaboration with the International Office for Migration conducted a training seminar for 30 prosecutors and police officers from the prosecution offices in Cali, Bucamaranga and Medellín. |
В апреле 2006 года Национальное управление органов прокурорского надзора в сотрудничестве со школой профессиональной подготовки и при поддержке МОМ организовало учебный семинар для 30 сотрудников прокуратуры и судебной полиции и отделений прокуратуры в Кали, Букараманге и Медельине. |
CPEM, Ministry of Culture, El Valle Joint Culture Fund, UNDP, Cali Chamber of Commerce, Indupalma, Heredia Theatre, Hotel Santa Clara Cartagena; Hotel Almirante Estelar, Red de Hermandad de Ciudades Patrimonio |
КПЕМ, Министерство культуры, Объединенный фонд для развития культуры "Дель Валье", ПРООН, Торговая палата Кали, "Индупальма", Театр Эредии, отель "Санта Клара де Картахена", отель "Альмиранте Эстелар", сеть городов-побратимов, объявленных национальным достоянием |
This programme began in 1990 as an experiment in Cali in conjunction with the Foundation for Higher Education (FES) and the Banco Mundial de la Mujer de Cali and with financial backing from the Ford Foundation. |
Эта экспериментальная программа началась в 1990 году в Кали при участии фонда ФЕС, Всемирного банка женщин Кали и финансовой поддержки фонда Форда. |
However, since this court was abolished on 15 July 1991, the competent court would have been the Cali Circuit Criminal Court, which is a court of ordinary jurisdiction. |
Что касается компетентного судебного органа, правомочного выносить в рамках апелляции приговоры во второй инстанции, то им является Верховный трибунал судебного округа Кали. |
"Dearest Eva and Cali," "my greatest heartache is seeing the two girls I love so much" "struggling in this world." |
Дорогие Эва и Кали, мне так больно наблюдать за тем, как страдают мои две любимые девочки. |
He claims that, in a criminal trial similar to his own, the Supreme Court had ruled the entire proceedings null and void and ordered that the case be transferred to the Cali courts; his right to equal treatment by the courts had therefore been violated. |
Он утверждает, что в другом уголовном процессе, сходном с его процессом, Верховный суд отменил дело полностью и направил его на новое производство в суды Кали, в силу чего оказалось затронуто его право на равенство перед судом. |
With the fall of the two main drug trafficking cartels of Medellín and Cali in the 1990s, some of organizations that inherited their drug routes were members of the newly formed Norte del Valle Cartel. |
После ликвидации Медельинского картеля и картеля Кали в 1990-х годах, некоторые из организаций инсургентов, которые контролировали маршруты наркотрафика, создали Картель Северной долины. |
The competent court at second instance, at the appeal stage, would have been the Cali Higher Judicial District Court. |
Что касается компетентного судебного органа, правомочного выносить в рамках апелляции приговоры во второй инстанции, то им является Верховный трибунал судебного округа Кали. |