When cholera broke out in the Cali, La Serena was spared. |
Когда в Кали отмечалась вспышка холеры, Ла-Серены это не коснулось. |
Cali is trafficking in the billions right now. |
Счёт доходов Кали идёт уже на миллиарды. |
On 1 March, the ELN took four students, three of them minors, hostage in a district of southern Cali. |
1 марта в одном из кварталов на юге города Кали НАО взяла заложниками четырех учащихся, в том числе трех несовершеннолетних. |
Mr. CALI TSAY said that the Committee's mandate was not limited to condemning racist or discriminatory acts, but also included taking preventive action. |
ЗЗ. Г-н КАЛИ ЦАЙ считает, что сфера компетенции Комитета не ограничивается осуждением расистских или дискриминационных деяний, но также включает в себя меры по их предотвращению. |
I was trying to do some work today and then Cali woke up after a half hour, and she wouldn't go back down, and I just didn't get anything done. |
Просто хотела сегодня немного поработать, но Кали очень быстро проснулась и не хотела засыпать, и я ничего не успела. |
Unable to lash out directly at his enemies in Cali, he went after their prized legitimate business, their beloved chain of drugstores. |
Не имея возможности отыграться на своих врагах из Кали, он переключился на их драгоценный легальный бизнес, на их любимую сеть аптек. |
Bryan, first of all, I don't want you to think I don't know what you've been going through since Cali was killed. |
Брайан, прежде всего, я не хочу, чтобы ты думал, будто я не знаю, через что тебе пришлось пройти после гибели Кали. |
They live in all parts of the country, and particularly in the large cities (Cali, Cartagena, Barranquilla) and along the Atlantic and Pacific seaboards. |
Они живут на всей территории страны и особенно многочисленны в крупных городах (Кали, Картахена, Барранкилья), а также на побережье Атлантики и Тихого океана. |
I should like to thank the following students for research assistance, under the direction of Basak Cali: Adlan Jamil Addou, Mehves Bingollu, Philip Dayle, Silvia Mercogliano, Veronica Kotek, Ms. Elizabeth Onyango, Ms. Frances Sheahan. |
Мне хотелось бы выразить благодарность следующим лицам за их помощь в исследовательской работе, проводившейся под руководством Басака Кали: Адлан Джамил Адду, Мехвес Бинголлу, Филип Дэйл, Сильвия Меркольяно, Вероника Котек, г-жа Элизабет Оньянго, г-жа Франсес Шихан. |
Discussions on the finalization of the access and benefit-sharing regime are under way, with the final negotiating meeting to take place in March 2010 in Cali, Colombia. |
В настоящее время идет обсуждение окончательного оформления режима регулирования доступа и совместного использования выгод; итоговое совещание для переговоров состоится в марте 2010 года в Кали, Колумбия. |
In September 2009, the independent expert participated in a conference held in Cali, Colombia, as a regional follow-up activity to the first session of the Forum, which had focused on minorities and the right to education. |
В сентябре 2009 года независимый эксперт приняла участие в совещании, проведенном в Кали, Колумбия, в качестве регионального мероприятия по осуществлению решений первой сессии Форума, работа которой была сосредоточена на вопросах меньшинств и права на образование. |
Caicedo led different cultural movements in the city like the literary group "Los Dialogantes" (Those who speak), the Cinema Club of Cali and the "Ojo con el Cine" Magazine (Attention to the Cinema). |
Бо́льшую часть своей жизни провёл в Кали, где занимался организацией различных культурных движений, таких как литературная группа «Los Dialogantes», Киноклуб Кали и журнал «Ojo con el Cine». |
In 2010, representatives of the Fund attended the following meetings related to the indigenous peoples: Geneva, 12 and 13 January; Bali, Indonesia, 21 and 22 February; Cali, Colombia, 13-15 March; and New York, 19-28 April. |
В 2010 году представители Фонда присутствовали на следующих мероприятиях, имеющих отношение к коренным народам: Женева, 12 и 13 января; Бали, Индонезия, 21 и 22 февраля; Кали, Колумбия, 13 - 15 марта; и Нью-Йорк, 19 - 28 апреля. |
The author requested the State party's Supreme Court to order the return of the boat identified as Puri within the terms of the ruling of the Second Civil Circuit Court of Cali, and the payment of damages in the amount of US$ 138,348,104.52. |
Автор просил Верховный суд государства-участника принять постановление о возврате владельцу судна "Пури" на условиях, определенных в решении суда Кали по гражданским делам второго судебного округа, и выплате возмещения в размере 138348104,52 долл. США. |
They are believed to operate mainly in Valle del Cauca and Cali, although there are reports of them spreading their zone of influence to other parts of Colombia and western Venezuela. |
Считается, что группировка в основном действует в Валье-дель-Каука и Кали, хотя имеются сообщения, что она распространяет своё влияние на другие регионы Колумбии и западной Венесуэлы. |
Complaints were made about the arbitrary arrests on 20 September of members of a humanitarian commission made up of non-governmental organizations, workers' unions and the Office of the Ombudsman of Valle del Cauca, who were travelling from Cali to support a peasant march in Cauca. |
Было получено сообщение о произвольном задержании 20 сентября членов гуманитарной комиссии в составе представителей НПО, профцентра трудящихся и народной защиты Валье-дель-Каука, которые ехали из Кали, для того чтобы поддержать крестьянский марш из Кауки. |
"Bachiller", "Colegio de Santa Librada", Cali, 1956 |
Бакалавр, Колледж «Санта Либрада», Кали, 1956 год |
The first part of the ninth meeting was held in Cali, Colombia, from 22 to 28 March 2010, and its second part in Montreal from 10 to 18 July. |
Первая часть девятого заседания состоялась 22 - 28 марта 2010 года в Кали, Колумбия, а вторая часть - 10 - 18 июля в Монреале. |
We'll tell 'em we're moving them out of Cali tomorrow, that we're storing them here tonight. |
Скажем им, что мы заберем их из Кали завтра, а сегодня оставим на хранение здесь |
The author states that the trial was held behind closed doors in Cali, and that he was neither present nor represented there, being held in custody in Bogota, some 550 km away. |
Автор заявляет, что суд проходил в Кали за закрытыми дверями и что он не присутствовал и не был представлен там, а содержался под стражей в Боготе, на расстоянии 550 км от Кали. |
The Commission is encouraged by the effective cooperation of the Government in the enlargement and the extension of the presence of the office, welcomes the opening of the offices in Cali and Medellin and encourages the eventual establishment of other field offices in Colombia. |
Комиссия испытывает чувство надежды в связи с эффективным сотрудничеством со стороны правительства в деле расширения и продления присутствия этого отделения, она приветствует открытие отделений в Кали и Медельине и выступает за открытие в дальнейшем и других отделений в Колумбии. |
In terms of relations with the media, the Office organized a five-day workshop with reporters, as well as 25 meetings with journalists in Bogotá and 6 more in Medellín and Cali. |
В рамках работы со средствами массовой информации Отделение организовало пятидневное рабочее совещание для репортеров, а также провело 25 встреч с журналистами из Боготы и шесть встреч с журналистами из Медельина и Кали. |
8 p.m. Departure for Cali |
20 час. 00 мин. Отъезд в Кали |
3 p.m. Return to Cali |
15 час. 00 мин. Возвращение в Кали |
What's happening in Cali? |
Что стряслось в Кали? В чём причина? |