The seminar was organized for countries of North and Central Asia and East and North Asia and was held in conjunction with the Korea Railway and Logistics Fair in Busan, Republic of Korea, from 12 to 15 June 2013. |
Семинар был организован для стран Северной и Центральной Азии и Северо-Восточной Азии и проводился в увязке с Корейской железнодорожно-логистической ярмаркой, которая проходила в Пусане, Республика Корея, 12-15 июня 2013 года. |
The initial review findings have already served as input to a subregional seminar held in Busan, Republic of Korea, on 11 and 12 June 2013 for countries of North and Central Asia and East and North Asia. |
Первоначальные результаты этого обзора уже послужили вкладом в проведение субрегионального семинара, проведенного в Пусане, Республика Корея, 11 и 12 июня 2013 года для стран Северной и Центральной Азии и Восточной и Северной Азии. |
The highlights were two regional meetings - held in Busan, Republic of Korea, in June 2011 and Bangkok in October 2012 - and a survey of railway organizations of the region with the aim of gaining a greater understanding of their commercial practices relating to international services. |
Основными элементами являются два региональных совещания - в Пусане, Республика Корея, в июне 2011 года, и в Бангкоке в октябре 2012 года, - а также обследование железнодорожных организаций региона с целью улучшения понимания их коммерческой практики, касающейся международных услуг. |
The Fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness, to be held in Busan, Republic of Korea from 29 November to 1 December 2011, and the 2012 Economic and Social Council Development Cooperation Forum will provide important opportunities to reassess the aid effectiveness agenda. |
Проведение 29 ноября - 1 декабря 2011 года в Пусане, Республика Корея, четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи и Форума по сотрудничеству в целях развития Экономического и Социального Совета 2012 года откроет важные возможности для повторного рассмотрения вопросов, связанных с эффективностью помощи. |
Most of the "Hwakyo" population reside in major cities, including approximately 8,000 in Seoul, 2,000 in Incheon and Busan, 1,000 in Daegu and 800 in Daejeon. |
Большинство "хуакио" живут в крупных городах: приблизительно 8000 - в Сеуле, 2000 - в Инчхоне и Пусане, 1000 - в Тэгу и 800 - в Тэджоне. |
The Ministerial Conference on Transport, held in November 2006 in Busan, Republic of Korea, reaffirmed the long-term goal of establishing an international integrated intermodal transport system in Asia and the Pacific, including, notably, the development of logistics as an important additional element. |
Конференция министров по транспорту, которая состоялась в ноябре 2006 года в Пусане, Республика Корея, вновь подтвердила долгосрочную цель создания международной системы комплексных интермодальных перевозок в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая, прежде всего, развитие логистики как одного из важных вспомогательных элементов. |
I hope that the fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness to be held in Busan in November this year will provide a valuable opportunity to set a new global cooperation paradigm and partnership to effectively address new changes and challenges in international development cooperation. |
Я надеюсь, что четвертый Форум высокого уровня по эффективности внешней помощи, который пройдет в Пусане в ноябре этого года, станет благоприятной возможностью определить новую парадигму глобального сотрудничества и партнерства для эффективного рассмотрения новых изменений и проблем в области международного сотрудничества в целях развития. |
The Busan Forum agreed, inter alia, to launch a new phase of global development partnership focusing on the common goals, shared principles and differential commitments collectively identified at the Forum. |
Форум в Пусане постановил, в частности, начать новый этап глобального партнерства в интересах развития с упором на общие цели и принципы, а также на дифференцированные обязательства, коллективно определенные на Форуме. |
France welcomes the agreement reached in Busan to strengthen commitments made in Accra and in Paris, as well as to establish a new and inclusive global partnership for development. |
Франция приветствует договоренность, которая была достигнута в Пусане относительно усиления обязательств, взятых в Аккре и Париже, а также относительно формирования нового всестороннего партнерства в интересах развития. |
(a) A ministerial conference on transport, organized by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and held in Busan, Republic of Korea. |
а) Конференция министров по транспорту, организованная Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана и состоявшаяся в Пусане, Республика Корея. |
The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, held in Busan, had reviewed States' efforts to implement commitments on aid effectiveness and broaden the aid effectiveness agenda. |
На четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, проходившем в Пусане, был проведен обзор усилий государств по выполнению обязательств по повышению эффективности внешней помощи и расширения программы действий в этой области. |
In that context, his delegation looked forward to the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness to be held in Busan, and the 2012 high-level Development Cooperation Forum. |
В этом контексте делегация Соединенных Штатов возлагает надежды на Четвертый форум высокого уровня по вопросам эффективности помощи, который пройдет в Пусане, и Форум высокого уровня по вопросам сотрудничества в области развития 2012 года. |
In 2005, with the Republic of Korea hosting APEC, he chaired the 17th APEC Ministerial Meeting as well as the Republic of Korea Government's Preparation and Planning Committee for the APEC Summit in Busan. |
В 2005 году, когда Республика Корея проводила совещание АТЭС, он возглавлял семнадцатую министерскую встречу АТЭС, а также Комитет Республики Корея по подготовке и планированию саммита АТЭС в Пусане. |
Takes note of the report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations workshop on the implementation of the Guidelines, held in Busan, Republic of Korea, from 10 to 12 May 2010; |
принимает к сведению доклад семинара Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, посвященного осуществлению Руководящих принципов и состоявшегося в Пусане, Республика Корея, 10 - 12 мая 2010 года; |
The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness, to be held in Busan, Republic of Korea, in November 2011, will address issues to improve aid effectiveness more generally, together with special attention to health as a tracer sector. |
Четвертый Форум высокого уровня по эффективности помощи, который состоится в Пусане, Республика Корея, в ноябре 2011 года, рассмотрит вопросы повышения эффективности помощи в более общем плане наряду с уделением особого внимания здравоохранению в качестве индикаторного сектора. |
Actual 2012: the aid management policy was based on "new deal" commitments made by the international community at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness held in Busan, developed by the Ministry of Finance |
Фактический показатель за 2012 год: разработка министерством финансов политики управления помощью на основе обязательств в рамках «новой программы», заявленных международным сообществом на четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности помощи, проведенном в Пусане |
was launched following the conclusion of the third OECD World Forum on Statistics, Knowledge and Policy, which was held in Busan, Republic of Korea, from 27 to 30 October 2009, as a global platform for sharing information on well-being and progress. |
Веб-сайт был создан по итогам третьего Всемирного форума ОЭСР по статистике, знаниям и политике, который проходил в Пусане, Республика Корея, 27-30 октября 2009 года, в качестве глобальной платформы для обмена информацией о благосостоянии и прогрессе. |
The European Union attached great importance to the principles of aid effectiveness as reaffirmed most recently at the fourth High-level Forum on Aid Effectiveness held in Busan, Republic of Korea, from 29 November to 1 December 2011. |
Европейский союз придает большое значение принципам эффективности помощи, которые были совсем недавно подтверждены на четвертом Форуме высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, состоявшемся в Пусане, Республика Корея, с 29 ноября по 1 декабря 2011 года. |
Finally, the civil society forum suggested that the disability perspective be included in two upcoming United Nations conferences, including at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness in Busan, Republic of Korea, and the United Nations Conference on Sustainable Development. |
В заключение участники форума гражданского общества предложили включить вопросы инвалидов в тематику двух предстоящих конференций Организации Объединенных Наций, в том числе четвертого Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи в Пусане, Республика Корея, и Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
In light of the increasing number of stakeholders, the Rome, Paris, Accra and Busan forums on aid effectiveness have enshrined the commitment of the lenders and recipients of assistance to improving coordination and putting common principles into practice. |
Учитывая увеличение числа участников в области развития, международные форумы по вопросам эффективности помощи, состоявшиеся в Риме, Париже, Аккре и Пусане, закрепили обязательства доноров и получателей помощи с целью улучшения координации и претворения в жизнь общих принципов. |
The Third International WHO Conference on Children's Health and the Environment, convened by WHO in Busan, Republic of Korea, from 7 to 10 June 2010, featured the issue of waste and children's health as one of its thematic areas. |
Проблема отходов в привязке к охране здоровья детей была одной из основных тем третьей Международной конференции ВОЗ по вопросам здоровья детей и окружающей среды, которая была организована ВОЗ в Пусане, Республика Корея, с 7 по 10 июня 2010 года. |
We welcome the outcome of the Busan High-Level Forum on Aid Effectiveness and look forward to the 2012 United Nations Development Cooperation Forum as a platform for greater accountability between donors and partner countries on aid effectiveness. |
Мы приветствуем итоги Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи в Пусане и надеемся, что Форум по сотрудничеству в целях развития Организации Объединенных Наций, запланированный на 2012 год, станет основой для повышения подотчетности между донорами и странами-партнерами по вопросам эффективности помощи. |
Finally, he said that the United States remained a strong supporter of the aid effectiveness agenda and core principles outlined in the Paris Declaration on Aid Effectiveness and was looking forward to the high-level forum on the subject to be held shortly in Busan. |
В заключение оратор отмечает, что Соединенные Штаты по-прежнему решительно поддерживают программу действий по повышению эффективности помощи и основные принципы, изложенные в Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, и с нетерпением ожидают проведения форума высокого уровня по этому вопросу, который вскоре состоится в Пусане. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific held a Ministerial Conference on Transport in Busan, Republic of Korea, and adopted the Ministerial Declaration on Improving Road Safety in Asia and the Pacific. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана провела в Пусане, Республика Корея, Конференцию министров по транспорту, на которой была принята Декларация министров о повышении безопасности дорожного движения в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Takes note of the convening of a workshop on implementing the Guidelines in Busan, Republic of Korea, from 10 to 12 May 2010, and invites the secretariat of the Food and Agriculture Organization of the United Nations to make the report of the workshop available; |
принимает к сведению созыв практикума по осуществлению Руководства в Пусане, Республика Корея, 10 - 12 мая 2010 года и предлагает секретариату Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций опубликовать доклад о работе практикума; |