| Busan was a continuation of the Accra Agenda for Action (2008). | Пусан был продолжением Аккрской программы действий (2008 год). |
| The largest cities in the region are Busan, Daegu, and Ulsan. | Крупнейшие города региона - Пусан, Тэгу, и Ульсан. |
| The time between setting sail from Macau and docking in Busan. | Время между остановкой в Макао и приходом в Пусан. |
| The Panel was also able to physically examine the goods in the port of Busan. | Группа также смогла провести физическую проверку груза в порту Пусан. |
| I came to Busan to attend the meeting. | Я приехал в Пусан на заседание. |
| I can never go to Busan now. | Я теперь никогда не смогу поехать в Пусан. |
| The front desk says he went on an overnight business trip in Busan. | На стойке регистрации сказали, что он уехал на ночь в командировку в Пусан. |
| Construction began on the high-speed line from Seoul to Busan in 1992. | Строительство началось с первой секции скоростной линии из Сеула в Пусан в 1992 году. |
| With the conquest of Seoul by the North Korean army, Lee was forced to relocate his business to Busan. | С завоеванием в Сеуле по северокорейской армии Ли был вынужден перенести свой бизнес в Пусан. |
| Busan is called the summer capital of Korea since it attracts tourists from all over the country to its six beaches. | Пусан называют летней столицей Кореи, шесть его знаменитых пляжей привлекают туристов со всей страны. |
| Busan and the nearby area has the least amount of snow compared to other regions of Korea due to its location. | Пусан и прилегающие территории имеет наименьшее количество снега по сравнению с другими регионами Кореи из-за своего местоположения. |
| I called up her house in Busan; But her parents went for a vacation overseas. | Я позвонила в Пусан, но её родители уехали в отпуск за границу. |
| It's arriving in Busan tonight. | Она прибудет в Пусан сегодня ночью. |
| We must uncouple the trains and head to Busan. | Мы должны расцепить этих, а сами отправиться в Пусан. |
| We're going to Busan this time, so it'll take a few days. | На этот раз мы собираемся в Пусан, меня не будет несколько дней. |
| Moscow sent more than 6,000 Soviets to South Korea and Soviet tourist ships came to Busan and Incheon and Aeroflot planes landed in Seoul. | Более 6000 советских спортсменов отправились в Южную Корею, советские туристические теплоходы прибыли в Пусан и Инчхон, самолёты Аэрофлота приземлились в Сеуле. |
| We should either wait for the rescue team, or we will have to go to Busan using another train. | Мы должны либо дождаться спасательной команды, либо ехать в Пусан на другом поезде. |
| Port Busan in the Republic of Korea (Gamman Terminal) | Пусан, Республика Корея (терминал Гамман) |
| During their visit to Busan, the Panel members had the opportunity to investigate the seized protective suits on which the Republic of Korea reported to the Committee. | В ходе своего визита в Пусан члены Группы получили возможность увидеть защитные комбинезоны, о которых сообщила Комитету Республика Корея. |
| Asiana was established on 17 February 1988 and started operations in December 1988 with flights to Busan. | Компания Asiana основана 17 февраля 1988 года и начала деятельность в декабре 1988 года с рейсов в Пусан. |
| I'll go to Busan to present it myself. | Я сама поеду в Пусан и всё улажу. |
| 6-11 November 2006, Busan, Republic of Korea | 6-11 ноября 2006 года, Пусан, Республика Корея |
| The focus should be on country ownership, as established in the high-level forums on aid effectiveness (Paris, Accra and Busan). | Основное внимание следует уделять ведущей роли самих стран, как это было решено на форумах высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи (Париж, Аккра и Пусан). |
| Additional filming took place in South Korea, with the city of Busan serving as the setting of a car chase scene that involved 150 cars and over 700 people. | Дополнительные съёмки также проходили в Южной Корее, где город Пусан служил сценой погони, в которой было задействовано 150 автомобилей и более 700 человек. |
| The Director reflected on outcomes from the Fourth High Level Forum on Aid Effectiveness (Busan) as a way forward for UNOPS in determining more selective and strategic partnerships and providing advisory services. | Директор остановился на итогах четвертого Форума высокого уровня по вопросам эффективности помощи (Пусан), который определил направление дальнейших действий ЮНОПС в определении более избирательных и стратегических партнерств и в предоставлении консультационных услуг. |