Authentic South American bureaucratic hell. |
Настоящий Южноамериканский бюрократический ад. |
The biggest flaw in the EU model has been its reliance on a bureaucratic road to unity. |
Основной недостаток модели ЕС заключается в том, что она опирается на бюрократический путь к единству. |
Inevitably, for many the EU appeared to be a bureaucratic monster. |
И, неизбежно, Европейский Союз стал восприниматься многими людьми в Восточной Европе как некий бюрократический монстр. |
The bill contains a number of new elements that, if they were put into practice, could place the entire system for allocating and obtaining grants under unwarranted bureaucratic control. |
Проект содержит ряд нововведений, применение которых может поставить весь процесс выдачи и получения грантов под необоснованный бюрократический контроль. |
The purpose of the 20-year global strategic plan should be to facilitate better management of United Nations facilities rather than add unwieldy bureaucratic rigidity. |
Двадцатилетний глобальный стратегический план должен послужить цели улучшения системы управления объектами Организации Объединенных Наций и не превратиться в еще один неповоротливый бюрократический механизм. |
Worst of all, the OSCE's bureaucratic nature means that it will never have an incentive to leave because the first duty of a bureaucracy is to perpetuate itself. |
В худшем случае бюрократический характер ОБСЕ может означать, что у этой организации никогда не возникнет желания покинуть страну, потому что первый долг бюрократии - это стараться продлить собственное существование. |
Indeed, with the exception of the London summit in April 2009, when a consensus was reached on joint monetary and fiscal stimulus, the G-20 has become just another bureaucratic forum where much is discussed, but little is agreed upon. |
Вообще, за исключением лондонской встречи в верхах в апреле 2009 г., когда удалось достичь согласия о совместном кредитно-денежном и налогово-бюджетном стимулировании, «Большая двадцатка» превратилась в очередной бюрократический форум, на котором многое обсуждается, но ни о чём не договариваются. |
They remained essentially long, cumbersome and overly bureaucratic. |
Эти процессы и процедуры сохраняют по своему существу продолжительный, громоздкий и крайне бюрократический характер. |
However, the proposed text appears overly cumbersome and bureaucratic. |
Однако предлагаемый текст, как представляется, носит излишне обременительный и бюрократический характер. |
Listen, you bureaucratic cage jockey, I don't need... |
Слушай, ты, бюрократический винтик за решёткой, мне нафиг... |
Financial measures can be more targeted in their application, but can be expensive and bureaucratic. |
Использование финансовых мер может быть более целенаправленным, однако эти меры могут быть связаны с существенными затратами и носить бюрократический характер. |
The present method of work, however, would make such procedures bureaucratic. |
Однако нынешний порядок работы придаст этим процедурам бюрократический характер. |
Licensing procedures for the private sector are sometimes complicated and bureaucratic and the required state charges are quite high. |
Процедуры лицензирования для частного сектора иногда сложны и носят бюрократический характер, а требуемые государством сборы довольно велики. |
While markets are imperfect, regulators are not only human but bureaucratic and subject to political influence. |
Поскольку рынки несовершенны, на регуляторов влияет не только человеческий, но и бюрократический фактор, который подвержен политическому влиянию. |
He considered that some of these provisions specific to ADR concerned safety while others were bureaucratic. |
По его мнению, некоторые из этих специфических требований ДОПОГ связаны с безопасностью, тогда как другие носят бюрократический характер. |
The guidance provided is sometimes prescriptive and bureaucratic, adding more complications than assistance. |
Даваемые указания порой носят предписывающий и бюрократический характер, что не столько помогает, сколько все запутывает. |
Changes in line with technological advances could be made, which would make it possible to eliminate some of the more bureaucratic problems at the meeting. |
С учетом технического прогресса есть возможность внести изменения, что позволило бы устранить на этом совещании некоторые из проблем, носящих более бюрократический характер. |
This bureaucratic process must be made as easy and straightforward as possible for both staff and managers. |
Этот чисто бюрократический процесс должен быть как можно более простым и удобным как для сотрудников, так и для руководителей. |
Criticisms of the recruitment process had been voiced both within and outside the Organization; the process was seen as lengthy and bureaucratic. |
Критика в отношении процесса набора на службу высказывалась как внутри, так и за рамками Организации; считается, что этот процесс носит затянутый и бюрократический характер. |
If the law in itself does not present formal impediments to the registry of land for a women heads of households, the attitude of public employees, and the fact of the transaction being extremely bureaucratic can constitute important barriers that conspire against the legalization of land rights. |
Если само законодательство и не создает формальных препятствий на пути регистрации земли за женщиной, возглавляющей домашнее хозяйство, отношение государственных служащих и тот факт, что эта операция носит чрезвычайно бюрократический характер, могут создавать большие препятствия, которые противоречат узаконению прав на землю. |
Procedures are bureaucratic, and the necessary permissions to start construction and obtain approval for building use are excessive and constitute an effective barrier to investment. |
Процедуры носят бюрократический характер, а многочисленные разрешения, которые необходимо получить для начала строительства и утверждения проекта, служат серьезным барьером на пути привлечения инвестиций. |
We will maintain a register of all arms brokers, but for us it is not the bureaucratic act of registration that counts so much as the ability to scrutinize and to approve or refuse licenses. |
Мы будем вести регистр всех агентов, занимающихся продажей оружия, но для нас важен не столько бюрократический акт регистрации, сколько возможность тщательно изучать и либо утверждать, либо отвергать лицензию. |
Furthermore, regulation of urban land markets continues to be bureaucratic and not sufficiently responsive to market signals; financial discipline in the underwriting of property investments and property taxation are often inadequate. |
Кроме того, регулирование рынков городских земель по-прежнему носит бюрократический характер и не всегда реагирует на рыночные изменения; финансовая дисциплина гарантированного вложения инвестиций в собственность и налогообложение собственности зачастую не отвечают надлежащему уровню. |
The Inspectors also noted that sometimes the guidance provided to field offices is so prescriptive and bureaucratic that it makes the implementation of BCM for field offices more complicated. |
Инспекторы отметили также, что порой указания, даваемые отделениям на местах, носят настолько предписывающий и бюрократический характер, что это затрудняет внедрение механизма ОБФ для отделений на местах. |
Typical problems in tax policy design include incentive regimes that discriminate between similar businesses or offer incentives only to larger investors; frequently such incentives must be applied for, and the process of granting and monitoring them becomes bureaucratic. |
Типичные проблемы при разработке налоговой политики включают в себя установление режимов льгот, при которых наблюдается дискриминация между аналогичными предприятиями или льготы предлагаются только относительно крупным инвесторам; зачастую для получения таких льгот необходимо подавать ходатайства, и процедуры их предоставления и контроля за использованием приобретают бюрократический характер. |