The Council condemned the attacks carried out by the forces of CNDD-FDD (Nkurunziza) on Bujumbura and other cities in April. |
Совет осудил совершенные в апреле силами НСЗД-ФЗД (Нкурунзиза) нападения на Бужумбуру и другие города. |
Barely 10 days ago the FDD was still bombing Bujumbura. |
Всего 10 дней назад силы ФЗД все еще обстреливали Бужумбуру. |
A last conclusion and recommendation on Burundi concerns the Arusha Agreement follow-up committee, which has been repatriated from Arusha to Bujumbura. |
Последний вывод и рекомендация по Бурунди касаются Комитета по контролю за осуществлением Арушского соглашения, который был репатриирован из Аруши в Бужумбуру. |
Following the summit, representatives of CNDD-FDD visited Bujumbura to assess the conditions for the movement's participation in the Joint Ceasefire Commission. |
После этого саммита представители НСЗД-ФЗД посетили Бужумбуру, с тем чтобы оценить условия для участия движения Смешанной комиссии по прекращению огня. |
These sales are often either destined for FARDC consumption or smuggled to Bujumbura. |
Продаваемые партии нередко предназначаются для ВСДРК, либо контрабандным путем поставляются в Бужумбуру. |
He therefore hoped that he would be able to return to Bujumbura with an envelope. |
В связи с этим оратор выражает надежду на то, что к моменту его возвращения в Бужумбуру необходимые средства будут выделены. |
Mr. Rwasa thereby agreed to return to Bujumbura by 1 May. |
Ввиду этого г-н Рваса согласился вернуться в Бужумбуру к 1 мая. |
When we get back to Bujumbura, we'll hand the evidence over to the U.N. |
Когда вернемся в Бужумбуру, передадим съемку миротворцам. |
ONUB has provided military and logistical assistance to MONUC in preparation for the onward deployment of two brigades to the Democratic Republic of the Congo through Bujumbura. |
ОНЮБ продолжала оказывать МООНДРК военную и материально-техническую помощь в подготовке к предстоящему развертыванию в Демократической Республике Конго двух бригад, которые будут перебрасываться через Бужумбуру. |
The Security Council mission visited Bujumbura on 24 and 25 November and was greatly encouraged by the progress made in the peace process since its last visit. |
Миссия Совета Безопасности посетила Бужумбуру 24 и 25 ноября и с большим удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в мирном процессе со времени ее последнего визита. |
In December 1995, a mission visited Bujumbura to conduct article IV consultations and carried out an assessment of the economic impact of the ongoing civil war. |
В декабре 1995 года в Бужумбуру для проведения консультаций выехала специальная миссия, которая произвела оценку экономических последствий продолжающейся гражданской войны. |
It has greatly deteriorated in Rwanda but improved a little in Burundi after the mission's arrival at Bujumbura on 22 March 1994. |
После того как Миссия прибыла в Бужумбуру 22 марта, обстановка значительно ухудшилась в Руанде, но несколько улучшилась в Бурунди. |
Fear of further attacks has forced the Hutus to flee the capital, such that Bujumbura may now be referred to as being quasi mono-ethnic. |
Боязнь новых нападений заставляет хуту покидать столицу, так что теперь Бужумбуру можно считать отчасти моноэтническим городом. |
Further to that letter and to the Council's endorsement of the Special Envoy's recommendations, I dispatched a technical mission to Bujumbura on 27 January. |
После этого письма и одобрения Советом рекомендаций Специального посланника техническая миссия была направлена мною в Бужумбуру 27 января. |
Liaison officers have also been sent to Bujumbura and to Lusaka as the provisional seat of the JMC. |
Офицеры связи были также направлены в Бужумбуру и Лусаку как временное место нахождения Совместной военной комиссии (СВК). |
The team, led by Mr. Charles Petrie of the Department of Humanitarian Affairs, travelled to Bujumbura and to the north-eastern province of Muyinga. |
Группа во главе с г-ном Шарлем Петри из Департамента по гуманитарным вопросам посетила Бужумбуру и северо-восточную провинцию Муйинга. |
That group was notorious for its use of child soldiers in the front line, as evidenced by the terrible images of the July attack on the capital, Bujumbura. |
Эта группа известна своим использованием в боевых операциях детей-солдат, о чем свидетельствуют ужасающие снимки июльской атаки на столицу Бужумбуру. |
In late November, the South African Facilitator, Charles Nqakula, visited Bujumbura and Dar-es-Salaam to discuss with the Government and FNL leaders how the stalled peace process could be revitalized. |
В конце ноября Южноафриканский посредник Чарлз Нкакула посетил Бужумбуру и Дар-эс-Салам для обсуждения с правительством и руководством НОС возможных путей возобновления мирного процесса. |
Mr. Nkurunziza and other appointees from his movement subsequently arrived in Bujumbura to take up their new positions in the transitional institutions, including in the Joint Ceasefire Commission. |
Впоследствии г-н Нкурунзиза и другие назначенцы из его движения прибыли в Бужумбуру для занятия своих новых должностей в переходных институтах, включая Смешанную комиссию по прекращению огня. |
The return of some rebel leaders to Bujumbura; |
возвращение в Бужумбуру некоторых руководителей повстанцев; |
During that period, the mission visited Johannesburg, Pretoria, Kinshasa, Luanda, Lusaka, Bujumbura, Dar es Salaam, Kigali and Kampala. |
В течение этого периода миссия посетила Йоханнесбург, Преторию, Киншасу, Луанду, Лусаку, Бужумбуру, Дар-эс-Салам, Кигали и Кампалу. |
The heavy losses of military personnel and the 19 September rebel attack on Bujumbura led the authorities to return to measures they had applied in the past. |
Тяжелые потери среди военных и нападение мятежников на Бужумбуру 19 сентября побудили власти вновь прибегнуть к мерам, которые они уже применяли в прошлом. |
The Security Council strongly condemns the recent attacks by armed groups in Burundi, particularly those launched on Bujumbura by the Forces for National Liberation. |
«Совет Безопасности решительно осуждает недавние нападения вооруженных групп в Бурунди, особенно нападения на Бужумбуру, осуществленные Национальными силами освобождения. |
United Nations and contingent-owned equipment and sustainment items delivered by barge to Bujumbura and one deployment site |
Доставка принадлежащих Организации Объединенных Наций и контингентам имущества и средств самообеспечения на барже в Бужумбуру и одно из мест развертывания |
"The Security Council condemns the 17 April and 25 April attacks on Bujumbura and other cities by the forces of CNDD-FDD. |
Совет Безопасности осуждает совершенные 17 и 25 апреля нападения сил НСЗД-ФЗД на Бужумбуру и другие города. |