| It's called a buffet. | Это называется "буфет". |
| In a charming and nicely decorated breakfast room a copious cold buffet is served. | В прелестной, изящно отделанной комнате для завтрака ждет буфет с богатым выбором холодных закусок. |
| During dinners, the billiard table would be covered with a wooden plank on which a buffet would be dressed for the king's guests (Verlet 1985, pp. 527). | Во время ужинов бильярдный стол накрывали деревянным настилом, на котором сервировали буфет для гостей Короля (Verlet 1985, стр. 527). |
| International cuisine and buffet at breakfast, chosen menu and buffet of fresh vegetables during the lunch and dinner. | Кухня. Международная кухня к завтраку и буфет, разнообразное меню и буфет со свежими овощами в течение завтрака и обеда. |
| Nautica Bistro overlooks the beach and offers an à la carte menu or buffet lunch during the summer season. | Бистро Nautica с видом пляж. Во время летнего сезона бистро предлагает меню а ля карт или буфет "шведский стол". |
| Our buffet, extra services and the cable television in the rooms will facilitate your stay and business trips, while the hospitality of the personnel will make you feel pampered. | Наш буфет, все дополнительные услуги, которые мы предлагаем, оборудование номеров кабельным телевидением как бы дополнят Ваш отдых, облегчат Вашу бизнес поездку. А теплое отношение персонала позволит Вам почувствовать себя балованными. |
| You will find here ski-school, ski and snowboard rental and checkroom, ski service, parking, buffet and restaurant. | Здесь есть лыжная школа, пункт проката и камера хранения лыж и досок сноуборда, лыжный сервис, автостоянка, буфет и ресторан. |
| The executive buffet at the Delegates' Dining Room is open from 15 September to 19 December 2014, Monday to Friday, 11.30 a.m. to 2.30 p.m. | Буфет в Делегатском ресторане открыт с 15 сентября по 19 декабря 2014 года, с понедельника по пятницу, с 11 ч. 30 м. до 14 ч. 30 м. |
| The buffet takes place in the restaurant in the Corissia Park, just a few meters from the sea and includes both cold and warm dishes alternating daily. | Буфет ('шведский стол') находится в ресторане в парке Эдем, всего в нескольких метрах от моря. В ресторане сервируются холодные закуски и горячие блюда, которые меняются каждый день. |
| Susie, why don't you and I go raid that buffet by the pool? | Сьюзи, давай ограбим буфет у бассейна. |
| With the creation of the city, Verniy Park became a place of rest for the townspeople: here they set up buffet and kitchens, built dance floors, gazebos, installed a yurt for billiards and tables for games. | С созданием города Верного парк стал местом отдыха горожан: здесь оборудовали буфет и кухни, построили танцевальную площадку, беседки, установили юрту для бильярда и столики для игр, благоустроили аллеи. |
| The buffet is a bounty of refined Sicilian specialties, prepared with the fruit that is in season at the moment and almond sweets, citrus marmalades of Sicily and granita, the queen of summer breakfasts. | Буфет - это изысканное празднество традиционных сицилийских блюд, приготовленных в зависимости от сезона, десертов с миндальным орехом, джемов из сицилийских цитрусовых и граниты (шербета со льдом) - королевы летних завтраков. |
| Breakfast is served in the Farmhouse in the designated room and, in the fairer seasons under the pergola overlooking the garden-vegetable patch; the American-style buffet is laden with typical Florentine fare and the renowned espresso and cappuccino coffees. | Завтрак накрываемый в Фаттории, в закрытом помещении, а в хорошую погоду под сенью винноградной лозы в саду; буфет в американском стиле обогащенный типичными флорентийскими блюдами и классическим кофе - эспрессо и капуччино. |
| we provide Complimentry Continental breakfast inculded the rates and there is an indian open buffet resturant open untill late hour in the evening for only £6.95 you can eat as much as you want. | Отель 'Hydepark Whiteleaf' предлагает бесплатный континентальный завтрак, кроме того, поблизости с гостиницей есть индийский ресторан буфет, открытый допоздна, где вечером Вы можете поужинать всего за £6.95, съев столько, сколько Вы захотите. |
| So it would be the equivalent of going up in your whalebone corset to the buffet and just going... SUCKING | То есть было бы равнозначно тому, как если бы в корсете из китового уса зайти в в буфет и... |
| Say it for me - Buffet | Ну скажи же - Буфет |
| Slots, entertainment and the best buffet on the Monongahela River! | Слот-машины, концерты и буфет! |
| Guess it's back to the buffet. (grumbles) | Думаю, я вернусь в буфет. |
| Don't forget the word, 'buffet' | Ты не забыл, буфет |
| Every morning you can sample a delicious sweet and savoury buffet in the breakfast room, that is transformed into a bar room in the evenings, where guests can sip a cocktail or an aperitif. | Каждое утро вам предлагается превосходный буфет из сладких и соленых блюд в зале для завтраков, который вечером преобразуется в бар, где гости могут насладиться коктейлями и аперитивами. |
| It's a shame you didn't go to dinner with us, because the buffet you're about to enjoy only serves humble pie, a dessert much less tasty than frozen yogurt. | Тебе должно быть досадно, что ты не ужинал с нами, потому что, тот буфет который обслужит тебя, тебе только преподаст урок скромности. а это десерт намного менее вкусный, чем замороженный йогурт. |
| A huge breakfast with more than 100 sweet and savoury temptations and a lunch & dinner buffet with a refined choice of palatable appetizers, fresh seasonable vegetables, very colourful courses and confectionery filled with fantasy. | Обильный завтрак с более чем 100 изысканными сладкими и солеными блюдами любителям вкусно поесть и буфет ланча & обеда с изысканным выбором аппетитных закусок, свежей сезонной зелени, гарнированных со всеми оттенками и наполненных фантазией сладких блюд. |
| Where you got the buffet down here? | Т ам, где теперь буфет, был кабинет Бэнгса. |
| To meet the needs of all our guests, in addition to the classic Italian breakfast, there is also a European style breakfast available in the buffet, accompanied by fruit juices, espresso coffee, cappuccino, etc. | Для того, чтобы удовлетворить вкусы каждого гостя, вместе с классическим итальянским сладким завтраком, буфет для завтрака в европейском стиле дополняют закуски, а также фруктовые соки, кофе эспрессо, капуччино и так далее. |
| Buffet meal breakfast, lunch and dinner is served in the restaurant. | В ресторане на 100 посадочных мест имеется открытый буфет для завтрака (шведский стол), также здесь готовят блюда на обед и ужин. |