I once went for lunch to a Swedish-style buffet in Moscow. | Я как-то зашла в Москве пообедать на "шведский стол". |
Enjoy its exquisite cuisine buffet style or à la carte. | Насладитесь эксклюзивной кухней по системе "Шведский Стол" или карте меню. |
The Restaurant Navegadores serves a buffet during the day from Monday to Friday. | В будние дни в ресторане Navegadores в течение дня сервируется "шведский стол". |
A rich buffet of local and international cuisine is available at lunch and dinner; vegetarian meals are available on request. | На обед и ужин Вас ожидает разнообразный полноценный "шведский стол", состоящий из блюд местной и интернациональной кухни, а также вегетарианские блюда (по запросу). |
Clarion Collection Hotel Neptun offers all guests a complimentary breakfast and a light evening buffet, served between 18:00 and 21:00. | Гостям отеля предлагается бесплатный завтрак и легкий ужин "шведский стол", который сервируется с 18:00 до 21:00. |
There was a line for the buffet, and when I got to the plates... I slipped on a giant booger. | В буфет была огромная очередь, а когда я добрался до тарелок я поскользнулся на гигантской козявке. |
It's a job, man, not a buffet. | Это работа, чувак, а не буфет |
'With the buffet ready, it was time to greet our guests...'... who were a group of top officials and inspectors 'from the railway world.' | Буфет готов, и пришло время поприветствовать наших гостей это была группа высокопоставленных чиновников и инспекторов из мира железных дорог. |
Four hours more and we would have closed down the HomeTown Buffet. | Ещё бы четыре часа, и мы бы закрывали Буфет ХоумТаун. |
It's a shame you didn't go to dinner with us, because the buffet you're about to enjoy only serves humble pie, a dessert much less tasty than frozen yogurt. | Тебе должно быть досадно, что ты не ужинал с нами, потому что, тот буфет который обслужит тебя, тебе только преподаст урок скромности. а это десерт намного менее вкусный, чем замороженный йогурт. |
Stand up buffet is a reception with an entertainment usually consisting of easy snack and drinks which eat and drink standing. | Фуршет - прием с угощением, обычно состоящим из легкой закуски и напитков, которые едят и пьют стоя. |
Your Honor, this is not a buffet. | Ваша честь, это же не фуршет. |
Feast-Day offers a whole range of services for off- and on-premise buffet dinners in Kiev - from economical offerings to the most perfect combinations of taste and presentation. | Корпоративный фуршет киев, выездной фуршет киев, фуршет для широкой и самой взыскательной публики - предлагает Feast-day кейтеринг. |
Coffee breaks are perfectly suitable for making those very important decisions when a formal dinner or buffet service would be just overkill. | Кофе-брейк - отличная обстановка для принятия важных решений тогда, когда банкет или фуршет неуместны. |
Ladies and gentlemen, I invite everybody to a buffet at my place! | Господа, прошу всех ко мне, даю фуршет! |
Our special service to our guests: Breakfast is served till 12:00 o'clock (buffet till 11 am, afterwards on order). | Специальная услуга для гостей: Завтрак сервируется до 12.00 ("шведский стол" до 11.00, далее на заказ). |
Breakfast is served in the Farmhouse in the designated room and, in the fairer seasons under the pergola overlooking the garden-vegetable patch; the American-style buffet is laden with typical Florentine fare and the renowned espresso and cappuccino coffees. | Завтрак накрываемый в Фаттории, в закрытом помещении, а в хорошую погоду под сенью винноградной лозы в саду; буфет в американском стиле обогащенный типичными флорентийскими блюдами и классическим кофе - эспрессо и капуччино. |
Here you can enjoy our sensational full American breakfast, a quick lunch buffet or à la carte delicacies. | Здесь Вы сможете отведать восхитительный американский завтрак, экспресс ланч-буфет или деликатесы à la carte. |
Prices include accommodation 3 nights, breakfast, dinner buffet, free use of spa and gym, holiday programme... No extra charge for an apartment with own sauna! Valid until 4.-7.7.2010. | Все бронирования размещения в гостинице через Интернет включают завтрак, свободное посещение аквапарка и спортзала, а также ежедневную программу отдыха, предлагаемую гостиницей с понедельника по субботу. |
3 times a week there is a theme buffet: champagne breakfast, veal sausage breakfast and "sweet morning". | З раза в неделю сервируется тематический "шведский стол": завтрак с шампанским, завтрак с телячьей колбасой и "сладкий завтрак". |
Guests will be spoilt for choice with their buffet spread and bar. | Вам понравится широкий выбор бутербродов в составе "шведского стола" и уютный бар. |
I MEAN, BUT LET'S FACE IT- IF THESE TRAMPS WEREN'T LAYING OUT THE BUFFET, HE WOULDN'T BE CHOWING DOWN. WELL, EVERY SITUATION DIFFERENT, | Слушайте, мы все знаем, что Карл - кабель, но если у бродяг нет "шведского стола", они перестают жевать. |
Breakfast and dinner are served in buffet style. | Завтрак и ужин предлагаются в форме "шведского стола". |
The cold buffet is served every morning from 07:00 until 10:30 in Rim Café. | Холодный блюда в форме "шведского стола" сервируются ежедневно с 07:00 до 10:30 в ресторане Rim Café. |
In the mornings all our guests can set up a traditional or wellness breakfasts from the rich choice offered by our buffet according to their taste in order to start a new, balanced, healthy day full of energy. | По утрам наслаждайтесь традиционным или оздоровительным завтраком в виде богатого "шведского стола". Завтрак в этом отеле станет для вас началом нового, сбалансированного, здорового и энергичного дня. |
Please, if you wouldn't mind following Pavel out to the courtyard, where we have prepared a beautiful buffet. | Пожалуйста, если вас не затруднит, проследуйте за Павлом во двор, где для вас приготовлены отличные закуски. |
Is it buffet or passed hors d'oeuvres? | Там шведский стол или просто разносят закуски? |
The buffet takes place in the restaurant in the Corissia Park, just a few meters from the sea and includes both cold and warm dishes alternating daily. | Буфет ('шведский стол') находится в ресторане в парке Эдем, всего в нескольких метрах от моря. В ресторане сервируются холодные закуски и горячие блюда, которые меняются каждый день. |
I've organised, for the interval, a buffet to sustain the artists and, I hope, for your pleasure, too. | после прекрасной духовной пищи вернуться к простым земным радостям, но я приготовила лёгкие закуски, чтобы артисты подкрепились в антракте. |
To meet the needs of all our guests, in addition to the classic Italian breakfast, there is also a European style breakfast available in the buffet, accompanied by fruit juices, espresso coffee, cappuccino, etc. | Для того, чтобы удовлетворить вкусы каждого гостя, вместе с классическим итальянским сладким завтраком, буфет для завтрака в европейском стиле дополняют закуски, а также фруктовые соки, кофе эспрессо, капуччино и так далее. |
The buffet is here and drinks are at the bar. | Стол с закусками у нас здесь, а выпивка в баре. |
No, no, we can share the buffet table. | Нет, нет, мы можем поделить стол с закусками. |
I'm going to need one, time I've finished with that buffet. | О, мне понадобится доктор, когда я закончу с закусками. |
"Moses gets to be first in line at the buffet." | "Моисей всегда первый в очереди за закусками." |
The non-barrier to entry complex of buildings offers not only museum but as well another two exhibition areas and a souvenir and book shop, a buffet and a sanitary facility. | Комплекс помещений с доступом для посетителей с ограниченной подвижностью предлагает кроме музея и двух выставочных залов также магазин торгующий сувенирной продукцией и книгами, здесь можно освежиться напиткам и закусками. |
I guess, but I'm not Warren Buffet. | Думаю да, но я не Уоррен Баффет. |
I'm no Warren "Buffet," but I bet that's just the thing to stimulate our bartering economy. | Я, конечно, не Уоррен Баффет, но готова поспорить, что это просто способ стимулирования нашей бартерной экономики. |
Who are you, Jimmy Buffet? | Ты кто? Джимми Баффет? |
It is indeed not a coincidence that massive support for social entrepreneurs is now coming from wealthy individuals like Bill Gates, Warren Buffet, George Soros, Stephan Schmidheiny, as well as Jeff Skoll. | Неслучайно, что мощную поддержку социальному предпринимательству в настоящее время оказывают также богатые люди, как Билл Гейтс, Уоррен Баффет, Джордж Сорос, Штефан Шмидхейни, а также Джефф Сколл. |
Bill and Melinda Gates were dethroned as the worlds most generous - philanthropists when their friend, and fellow population reduction - enthusiast, Warren Buffet, gave 37 billion to fund an army of - | Развенчание Била и Мелинды Гейтс, как наиболее щедрых мировых филантропов, случилось, когда их друг и соратник-энтузиаст по сокращению населения, Уоррен Баффет дал 37 миллиардов долларов, на финансирование армии |
Mama's, best buffet in the city, | Мамас - лучшее кафе в городе. |
If we don't get to that buffet line in 20 minutes, our coupon's no good. | Если мы через 20 минут не попадём в то кафе, наш купон пропадёт. |
The presence of a panoramic restaraunt on the 15th floor, a lobby-bar on the 5th floor and a cafe on the 5th floor allows to organize meals for the employees of all categories, coffe-breaks and buffet tables during the conferences and business meetings. | Наличие в инфраструктуре здания на 15 этаже панорамного ресторана, на 9 этаже Лобби бара, на 5 этаже кафе позволяет полноценно организовать, как питание всех категорий сотрудников, так и кофе-брейки и фуршеты и банкеты в рамках проведения конференций и деловых встреч. |
The buffet lunch and dinner menus are also prepared taking special needs into account. | Также любителей вкусных коктейлей и закусок ожидают уютные кафе и бары. |
Hudson Market serves a casual buffet for breakfast and lunch, while The Cafe at the Sheraton Link offers Starbucks coffee with pastries and sandwiches. | В кафе Hudson Market сервируется завтрак и обед "шведский стол", а в кафе Sheraton Link можно отведать кофе Starbucks, выпечку и сэндвичи. |
The Prices are per person per night, including breakfast and buffet supper, drinks are not included. | Указаны цены с человека за ночь. В цену включен завтрак-буфет и ужин, напитки не включены. |
The continental buffet, with its pastries and salads, includes Venetian sweets and traditional Italian coffee drinks (espresso, cappuccino, etc. | Завтрак-буфет в континентальном стиле подается на стол, включает сладкие и несладкие блюда и обогащен венецианскими сладостями и традиционным итальянским кофе (эспрессо, капучино и т.д. |