The complimentary breakfast as well as the dinner are served in buffet style. | К услугам гостей бесплатный завтрак и ужин "шведский стол". |
The buffet is available from 06:00 to 10:00 on weekdays and from 06:00 to 11:00 on weekends. | "Шведский стол" предлагается с 06:00 до 10:00 по будням и с 06:00 до 11:00 по выходным. |
At breakfast a large American buffet is served, accompanied by great Italian coffee. | Утром сервируется богатый американский завтрак "шведский стол" и отличный итальянский кофе. |
Breakfast is a buffet served from 07:00 until 10:00 in the ancient refectory and packed breakfasts can also be provided. | Завтрак "шведский стол" подается с 07:00 до 10:00 в древнем трапезном зале. Также к Вашим услугам упакованные завтраки. |
All-you-can-eat buffet dinners are available at the restaurant between 18:00 and 21:00 and include drinks. | С 18:00 до 21:00 в ресторане сервируется ужин "шведский стол", включающий напитки. |
And now the buffet is open! | А теперь прошу всех в буфет! |
Woman: NOW, WE'LL HAVE THE BAR THERE, THE BUFFET THERE, | Так, бар у нас будет здесь, буфет там, а десертный стол там. |
The buffet here is all over the place... | Буфет здесь просто шикарный... |
A huge breakfast with more than 100 sweet and savoury temptations and a lunch & dinner buffet with a refined choice of palatable appetizers, fresh seasonable vegetables, very colourful courses and confectionery filled with fantasy. | Обильный завтрак с более чем 100 изысканными сладкими и солеными блюдами любителям вкусно поесть и буфет ланча & обеда с изысканным выбором аппетитных закусок, свежей сезонной зелени, гарнированных со всеми оттенками и наполненных фантазией сладких блюд. |
Where you got the buffet down here? | Т ам, где теперь буфет, был кабинет Бэнгса. |
This is how I keep my guys happy, the occasional all-you-can-eat buffet. | Так я делаю своих людей счастливыми иногда устраиваю им фуршет. |
For customers in the Hotel can arrange buffet. | По желанию клиентов администрация отеля может организовать фуршет. |
I've asked the nuns to organise the buffet. | Я попросила монахинь организовать фуршет. |
Delicious food, appropriate music and skilled service add up to warm memories about any off-premise banquet or buffet dinner, corporate party or coffee break set up in Kiev and help create a joyful and relaxing atmosphere. | Вкусная еда, соответствующая музыка и классное обслуживание делают выездной банкет или фуршет киев, корпоратив или кофе-брейк незабываемым, а атмосферу - действительно радостной и непринужденной. |
The restaurant "Dniester" You can choose dishes to your taste with the "buffet" for breakfast, delicious lunch, spend a romantic evening, to invite their partners for lunch, order a buffet etc. | В ресторане "Днистер" Вы сможете выбрать блюда на свой вкус со "шведской линии" на завтрак, вкусно пообедать, провести романтический вечер, пригласить своих партнеров на ланч, заказать фуршет т.д. |
Breakfast is served in the Farmhouse in the designated room and, in the fairer seasons under the pergola overlooking the garden-vegetable patch; the American-style buffet is laden with typical Florentine fare and the renowned espresso and cappuccino coffees. | Завтрак накрываемый в Фаттории, в закрытом помещении, а в хорошую погоду под сенью винноградной лозы в саду; буфет в американском стиле обогащенный типичными флорентийскими блюдами и классическим кофе - эспрессо и капуччино. |
"DAINA" restaurant offers buffet - style breakfast, dinner and supper with multiple menu choice and salad buffet. | Ресторан-Бар, ДАЙНА, - Завтрак в форме шведского стола, обед и ужин с выбором меню и салат- буфетом. |
An international buffet is served from 07:30 to 09:30 in our large, elegant breakfast room, next to the cosy lounge. | Состоящий из блюд интернациональной кухни завтрак "шведский стол" сервируется с 07:30 до 09:30 в просторном элегантном салоне для завтрака, который расположен по соседству с уютным лаунджем. |
All rooms include breakfast and our evening light buffet served every evening between 18:00 and 21:00. | В стоимость всех номеров входит завтрак и легкий ужин "шведский стол", который подается с 18:00 до 21:00. |
Your reservation includes a rich breakfast from the buffet, served from 07:00 until 10:00, in the sunny breakfast room with its impressive view of the old town. | В стоимость Вашего номера входит богатый завтрак "шведский стол". Завтрак сервируется с 07:00 до 10:00 в залитом солнцем салоне для завтрака с впечатляющим видом на Старый город. |
Experience the "hottest brunch in the city" and feast to your heart's content on our rich buffet: Tempting. Passionate. | Побалуйте себя "лучшим обедом в городе", попробовав разнообразные искушающие и чувственные блюда "шведского стола". |
Guests will be spoilt for choice with their buffet spread and bar. | Вам понравится широкий выбор бутербродов в составе "шведского стола" и уютный бар. |
The hotel's Astrolábio Restaurant offers a great selection of Portuguese and international cuisine, served both buffet style and à la carte. | В отеле Astrolábio предлагается прекрасный выбор блюд португальской и интернациональной кухни, которые предлагаются в форме "шведского стола" или по меню à la carte. |
Breakfast and dinner are served in buffet style. | Завтрак и ужин предлагаются в форме "шведского стола". |
The cold buffet is served every morning from 07:00 until 10:30 in Rim Café. | Холодный блюда в форме "шведского стола" сервируются ежедневно с 07:00 до 10:30 в ресторане Rim Café. |
And my partner has prepared a most superb cold buffet. | А мой напарник приготовил самые превосходные холодные закуски. |
I'm serving a light buffet. | Сейчас подам лёгкие закуски. |
Is it buffet or passed hors d'oeuvres? | Там шведский стол или просто разносят закуски? |
I've organised, for the interval, a buffet to sustain the artists and, I hope, for your pleasure, too. | после прекрасной духовной пищи вернуться к простым земным радостям, но я приготовила лёгкие закуски, чтобы артисты подкрепились в антракте. |
To meet the needs of all our guests, in addition to the classic Italian breakfast, there is also a European style breakfast available in the buffet, accompanied by fruit juices, espresso coffee, cappuccino, etc. | Для того, чтобы удовлетворить вкусы каждого гостя, вместе с классическим итальянским сладким завтраком, буфет для завтрака в европейском стиле дополняют закуски, а также фруктовые соки, кофе эспрессо, капуччино и так далее. |
The buffet is here and drinks are at the bar. | Стол с закусками у нас здесь, а выпивка в баре. |
No, no, we can share the buffet table. | Нет, нет, мы можем поделить стол с закусками. |
I'm going to need one, time I've finished with that buffet. | О, мне понадобится доктор, когда я закончу с закусками. |
The non-barrier to entry complex of buildings offers not only museum but as well another two exhibition areas and a souvenir and book shop, a buffet and a sanitary facility. | Комплекс помещений с доступом для посетителей с ограниченной подвижностью предлагает кроме музея и двух выставочных залов также магазин торгующий сувенирной продукцией и книгами, здесь можно освежиться напиткам и закусками. |
Once a week, the chef prepares Tyrolean tasty titbits buffet, a theme buffet, a barbecue or a theme evening. | Раз в неделю шеф-повар готовит "шведский стол" с тирольскими закусками, тематический "шведский стол", барбекю или тематический ужин. |
I'm no Warren "Buffet," but I bet that's just the thing to stimulate our bartering economy. | Я, конечно, не Уоррен Баффет, но готова поспорить, что это просто способ стимулирования нашей бартерной экономики. |
(Gabriel knows, of course, that Bill Gates and Warren Buffet have donated tens of billions already.) | (Габриэль, конечно же, знает о том, что Билл Гейтс и Уоррен Баффет уже пожертвовали десятки миллиардов.) |
It's not just that Warren Buffet was so amazingly generous in that historic act last summer. | И дело не только в том, что Уоррен Баффет оказался столь щедрым в том памятном пожертвовании летом прошлого года. |
It is indeed not a coincidence that massive support for social entrepreneurs is now coming from wealthy individuals like Bill Gates, Warren Buffet, George Soros, Stephan Schmidheiny, as well as Jeff Skoll. | Неслучайно, что мощную поддержку социальному предпринимательству в настоящее время оказывают также богатые люди, как Билл Гейтс, Уоррен Баффет, Джордж Сорос, Штефан Шмидхейни, а также Джефф Сколл. |
Bill and Melinda Gates were dethroned as the worlds most generous - philanthropists when their friend, and fellow population reduction - enthusiast, Warren Buffet, gave 37 billion to fund an army of - | Развенчание Била и Мелинды Гейтс, как наиболее щедрых мировых филантропов, случилось, когда их друг и соратник-энтузиаст по сокращению населения, Уоррен Баффет дал 37 миллиардов долларов, на финансирование армии |
Mama's is a buffet up in Harlem. | Мамас - это кафе в Гарлеме. |
So... at the buffet, she loads up on rice and beans. | В общем... в кафе... она берёт рис и фасоль. |
Just a job managing the Tip Top Buffet in Portage. | Только работа управляющего в кафе в Портедже. |
Stolen, no doubt, from the unfortunate patrons of the Tip Top Buffet. | Украденные, без сомнения, у несчастных посетителей кафе. |
Graeme and I sometimes go to Sammy's on a Wednesday night for the all-you-can-eat buffet. | Мы с Грэмом ездим, порой, по средам в кафе "Сэмми" на шведский стол. |
The Prices are per person per night, including breakfast and buffet supper, drinks are not included. | Указаны цены с человека за ночь. В цену включен завтрак-буфет и ужин, напитки не включены. |
The continental buffet, with its pastries and salads, includes Venetian sweets and traditional Italian coffee drinks (espresso, cappuccino, etc. | Завтрак-буфет в континентальном стиле подается на стол, включает сладкие и несладкие блюда и обогащен венецианскими сладостями и традиционным итальянским кофе (эспрессо, капучино и т.д. |