| The Girassol Restaurant offers the quality and variety of a traditional buffet. | В ресторане Girassol сервируется традиционный "шведский стол" состоящий из блюд, приготовленных из высококачественных ингредиентов. |
| The Kánaán restaurant serves national/international cuisine and the Trofea restaurant offers an impressive all-you-can-eat buffet. | В ресторане Kánaán подают блюда национальной/ международной кухни, а в ресторане Trofea гостям предлагают потрясающий "шведский стол". |
| At dinner time the hotel offers an à la carte menu and also a buffet with different themes every day. | В обеденное время отель предлагает порционное меню и "шведский стол", набор блюд которого ежедневно меняется. |
| The Kánaán restaurant serves national/international cuisine and the Trofea restaurant offers an impressive all-you-can-eat buffet. | В ресторане Kánaán готовят венгерскую и интернациональную кухню, а в Trofea регулярно сервируется обильный "шведский стол". |
| Hudson Market serves a casual buffet for breakfast and lunch, while The Cafe at the Sheraton Link offers Starbucks coffee with pastries and sandwiches. | В кафе Hudson Market сервируется завтрак и обед "шведский стол", а в кафе Sheraton Link можно отведать кофе Starbucks, выпечку и сэндвичи. |
| You know, they have a buffet. | Знаешь, у них там есть буфет. |
| And now the buffet is open! | А теперь прошу всех в буфет! |
| Need any buffet items restocked? | Не нужно пополнить буфет? |
| Well, it's not too late to cancel the waffle buffet or the Hilary impersonator, but a lot of these deposits were non-refundable. | Что ж, ещё не поздно отменить вафельный буфет или пародиста Хиллари, но многие задатки не вернуть. |
| Every morning you can sample a delicious sweet and savoury buffet in the breakfast room, that is transformed into a bar room in the evenings, where guests can sip a cocktail or an aperitif. | Каждое утро вам предлагается превосходный буфет из сладких и соленых блюд в зале для завтраков, который вечером преобразуется в бар, где гости могут насладиться коктейлями и аперитивами. |
| You said something about a buffet? | Вы говорили, что будет фуршет? |
| I think the reason you want to have a haunted house party is 'cause a haunted party is like a buffet for murderers. | Думаю, тебе нужна эта вечеринка потому, что дом с призраками, как фуршет для убийц. |
| I've asked the nuns to organise the buffet. | Я попросила монахинь организовать фуршет. |
| Feast-Day offers a whole range of services for off- and on-premise buffet dinners in Kiev - from economical offerings to the most perfect combinations of taste and presentation. | Корпоративный фуршет киев, выездной фуршет киев, фуршет для широкой и самой взыскательной публики - предлагает Feast-day кейтеринг. |
| We're going to King Henry's Buffet. | Мы идём в "Королевский Фуршет". |
| Start your day in central Venice with the hotel's rich, continental breakfast, buffet style. | Прекрасным началом дня в самом центре Венеции станет богатый континентальный завтрак "шведский стол". |
| There is a winter garden where you can have a delicious breakfast- or lunch buffet every morning. | По утрам в зимнем саду отеля сервируют аппетитный завтрак (или обед) "шведский стол". |
| The Programme includes: Accommodation in a double room, breakfast, supper on buffet, tourist's fee and insurance, use of safe, internet, mini... | В предложение включено: - сутки проживания, завтрак; - беспроводной интернет, паркинг; - Спа услуги: бассейн с минеральной водой, арома паровая баня, ... |
| You can also enjoy a buffet style breakfast in the bright and spacious restaurant - an ideal way to start your day in the city of London. | Ну а идеальным началом дня в английской столице станет завтрак "шведский стол", который подаётся в ярком просторном зале ресторана. |
| The hotel's terrace is also used for fun evening parties, the lunch buffet and to start the day on the right foot with breakfast. | На террасе отеля организовываются, кроме того, праздники в вечернее время, предлагается шведский стол в обеденное время и на завтрак, который позволит Вам прекрасно начать день. |
| The restaurant offers a large choice of Hungarian and international dishes in the rich buffet. | В ресторане предлагается широкий выбор венгерских и интернациональных блюд в виде богатого "шведского стола". |
| Set yourself up for the day with the lavish and varied buffet. | Начните день с полноценного разнообразного "шведского стола". |
| Experience the "hottest brunch in the city" and feast to your heart's content on our rich buffet: Tempting. Passionate. | Побалуйте себя "лучшим обедом в городе", попробовав разнообразные искушающие и чувственные блюда "шведского стола". |
| Breakfast and dinner are served in buffet style. | Завтрак и ужин предлагаются в форме "шведского стола". |
| In the mornings all our guests can set up a traditional or wellness breakfasts from the rich choice offered by our buffet according to their taste in order to start a new, balanced, healthy day full of energy. | По утрам наслаждайтесь традиционным или оздоровительным завтраком в виде богатого "шведского стола". Завтрак в этом отеле станет для вас началом нового, сбалансированного, здорового и энергичного дня. |
| And my partner has prepared a most superb cold buffet. | А мой напарник приготовил самые превосходные холодные закуски. |
| Please, if you wouldn't mind following Pavel out to the courtyard, where we have prepared a beautiful buffet. | Пожалуйста, если вас не затруднит, проследуйте за Павлом во двор, где для вас приготовлены отличные закуски. |
| Is it buffet or passed hors d'oeuvres? | Там шведский стол или просто разносят закуски? |
| The buffet takes place in the restaurant in the Corissia Park, just a few meters from the sea and includes both cold and warm dishes alternating daily. | Буфет ('шведский стол') находится в ресторане в парке Эдем, всего в нескольких метрах от моря. В ресторане сервируются холодные закуски и горячие блюда, которые меняются каждый день. |
| To meet the needs of all our guests, in addition to the classic Italian breakfast, there is also a European style breakfast available in the buffet, accompanied by fruit juices, espresso coffee, cappuccino, etc. | Для того, чтобы удовлетворить вкусы каждого гостя, вместе с классическим итальянским сладким завтраком, буфет для завтрака в европейском стиле дополняют закуски, а также фруктовые соки, кофе эспрессо, капуччино и так далее. |
| The buffet is here and drinks are at the bar. | Стол с закусками у нас здесь, а выпивка в баре. |
| No, no, we can share the buffet table. | Нет, нет, мы можем поделить стол с закусками. |
| I'm going to need one, time I've finished with that buffet. | О, мне понадобится доктор, когда я закончу с закусками. |
| Were you thinking of a cold buffet tonight? | Вы собирались сегодня ужинать холодными закусками, мистер Спика? |
| "Moses gets to be first in line at the buffet." | "Моисей всегда первый в очереди за закусками." |
| No, as a matter of fact, Jimmy Buffet came instead. | Нет, кроме того, Джимми Баффет пришел вместо него... |
| I'm no Warren "Buffet," but I bet that's just the thing to stimulate our bartering economy. | Я, конечно, не Уоррен Баффет, но готова поспорить, что это просто способ стимулирования нашей бартерной экономики. |
| (Gabriel knows, of course, that Bill Gates and Warren Buffet have donated tens of billions already.) | (Габриэль, конечно же, знает о том, что Билл Гейтс и Уоррен Баффет уже пожертвовали десятки миллиардов.) |
| Jimmy Buffet's in town. | Джимми Баффет в городе. |
| No less then Bill Gates and Warren Buffet have attempted to buy them. | Билл Гейтс, Уоррен Баффет пытались их купить, но они не продаются. |
| Mama's is a buffet up in Harlem. | Мамас - это кафе в Гарлеме. |
| So... at the buffet, she loads up on rice and beans. | В общем... в кафе... она берёт рис и фасоль. |
| On the lower level there is a buffet, for which a summer cafe could be organized in the warm season. | На нижнем уровне размещался буфет, для которого в тёплое время года могло быть организовано летнее кафе. |
| The presence of a panoramic restaraunt on the 15th floor, a lobby-bar on the 5th floor and a cafe on the 5th floor allows to organize meals for the employees of all categories, coffe-breaks and buffet tables during the conferences and business meetings. | Наличие в инфраструктуре здания на 15 этаже панорамного ресторана, на 9 этаже Лобби бара, на 5 этаже кафе позволяет полноценно организовать, как питание всех категорий сотрудников, так и кофе-брейки и фуршеты и банкеты в рамках проведения конференций и деловых встреч. |
| The buffet lunch and dinner menus are also prepared taking special needs into account. | Также любителей вкусных коктейлей и закусок ожидают уютные кафе и бары. |
| The Prices are per person per night, including breakfast and buffet supper, drinks are not included. | Указаны цены с человека за ночь. В цену включен завтрак-буфет и ужин, напитки не включены. |
| The continental buffet, with its pastries and salads, includes Venetian sweets and traditional Italian coffee drinks (espresso, cappuccino, etc. | Завтрак-буфет в континентальном стиле подается на стол, включает сладкие и несладкие блюда и обогащен венецианскими сладостями и традиционным итальянским кофе (эспрессо, капучино и т.д. |