Английский - русский
Перевод слова Bucharest
Вариант перевода Бухарестской

Примеры в контексте "Bucharest - Бухарестской"

Примеры: Bucharest - Бухарестской
We have tasked the Committee of Political Directors to review favourably this request in the light of the Bucharest Charter and its Annex and report in time with the aim of adopting a decision in the next SEECP Summit. Мы поручили Комитету политических директоров положительно рассмотреть эту просьбу в свете Бухарестской хартии и приложения к ней и своевременно представить доклад с целью принятия решения на следующем саммите ПСЮВЕ;
The UNECE secretariat should monitor the implementation of the follow-up to the Bucharest Declaration and, at the same time, should follow the actions by the European Commission aimed at the implementation of the NAIADES Programme to ensure cooperation between UNECE and EC. Секретариату ЕЭК ООН одновременно с постоянным мониторингом выполнения Плана действий по реализации положений Бухарестской декларации следует вести учет практических шагов Европейской Комиссии по выполнению программы НАЯДЫ с целью обеспечения согласованности действий между ЕЭК ООН и ЕС.
The Follow-up Mechanism, convening in New York and originally established to follow-up the recommendations of the Bucharest Conference in 1997, would assume a key role in its future work. Механизм наблюдения за выполнением решений, собирающийся в Нью-Йорке и первоначально созданный для наблюдения за выполнением рекомендаций Бухарестской конференции 1997 года, возьмет на себя в рамках будущей деятельности ключевую роль.
To achieve their development goals, the representatives of the new or restored democracies building on the Manila and Managua declarations, as well as on the Managua plan of action, recommend as a result of the Bucharest Conference, the following concrete and specific recommendations. Для достижения целей в области развития представители стран новой или возрожденной демократии, основываясь на положениях Манильской декларации и декларации, принятой в Манагуа, и учитывая принятый в Манагуа план действий, предлагают в качестве результата работы Бухарестской конференции следующие конкретные рекомендации.
Our delegation commends the activities of the United Nations Secretary-General and the United Nations Development Programme in supporting and monitoring the efforts of the new or restored democracies, as mandated by the General Assembly, and strongly supports the recommendation of the Bucharest Conference in this regard. Наша делегация приветствует деятельность Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Программы развития Организации Объединенных Наций в поддержку и по наблюдению за усилиями новых или возрожденных демократий в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи и решительно поддерживает рекомендации Бухарестской конференции в этом плане.
I have the honour to transmit herewith the Bucharest Declaration on International Cooperation on Countering Terrorism, Corruption and Transnational Organized Crime, adopted at the Second Subregional Expert Workshop on International Cooperation on Counter-Terrorism and the Fight against Transnational Organized Crime. Имею честь препроводить настоящим текст Бухарестской декларации о международном сотрудничестве в борьбе с терроризмом, коррупцией и транснациональной организованной преступностью, принятой на втором субрегиональном семинаре экспертов по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом, коррупцией и транснациональной организованной преступностью.
Without deviating substantively from the structure of the first White Paper and in line with the mandate and decisions taken at the Bucharest Conference and the ITC, it is proposed to address the following five main areas: Сохраняя в целом структуру первой "Белой книги" и соблюдая мандат и решения, принятые на Бухарестской конференции и в рамках КВТ, предлагается рассмотреть следующие пять основных областей:
The regional seas conventions (OSPAR, Helsinki, Barcelona and Bucharest Conventions) gave rise to regional action plans that set forth specific goals and targets for regional seas and produce regular assessment mechanisms; В рамках конвенций по региональным морям (Конвенции ОСПАР, Хельсинской, Барселонской и Бухарестской конвенций) были разработаны региональные планы действий, предусматривающие конкретные цели и целевые показатели для региональных морей и механизмы регулярной оценки;
adopted a Programme of Action which builds on the international consensus that has developed since the Bucharest Conference to consider the issues of population, sustained economic growth and sustainable development, and advances in the educational and economic status of women. приняла Программу действий, основанную на сформировавшемся после Бухарестской конференции международном консенсусе относительно рассмотрения вопросов народонаселения, устойчивого экономического роста и устойчивого развития, а также вопросов улучшения положения женщин с точки зрения образования и участия в экономической жизни.
I'm Sergeant Buruianã of the Bucharest Police. Я сержант Буруяна из бухарестской полиции
It is listed at the Bucharest Stock Exchange. Рассчитывается на Бухарестской фондовой бирже.
It co-organized the Bucharest Regional Preparatory Conference (November 2002) with the Romanian Government and the WSIS Executive Secretariat. Совместно с румынским правительством и исполнительным секретариатом ВВИО она выступила одним из организаторов Бухарестской региональной подготовительной конференции (ноябрь 2002 года).
In June 1930, the best pupils at the Conservatoire gave a concert at the Bucharest Opera, and the 13-year-old Lipatti received a huge ovation for his performance of the Grieg Piano Concerto in A minor. В июне 1930 в Бухарестской опере состоялся концерт лучших учеников консерватории, на котором исполнение Липатти фортепианного концерта Грига было встречено бурной овацией.
Reproduced below is a discussion paper prepared by the secretariat with the help of a consultant on possible follow-up by SC. to the Bucharest Conference for consideration by the Working Party. Ниже приводится проект подготовленного секретариатом с помощью консультанта Плана действий по реализации решений Бухарестской конференции для рассмотрения его Рабочей группой SC..
It was a new edition of the Bucharest gazette founded by Voicu Nițescu, and, in this new form, was managed by a team of pro-union activists: the Transylvanians Sever Bocu, Ghiță Popp, Iosif Șchiopu and the Bukovinan Filaret Doboș. То было новое издание в бухарестской газеты, основанной Войку Нитеску, и в этой новой форме, издавалась командой румынских активистов: это были трансильванцы Север Боку, Гита Попп, Иосиф Шиопу и буковинец Филарет Добош.
The result of the Bucharest conference was the seminal World Population Plan of Action (WPPA), the first formal international document on population policies, programmes and measures. Работа Бухарестской конференции завершилась принятием Всемирного плана действий в области народонаселения (ВПДН), первого официального международного документа, посвященного стратегиям, программам и мерам в демографической области.
The upcoming International Conference on Population and Development, to be held 20 years after the Bucharest Conference, was therefore the last call to the global community to compensate for lost opportunities and to outline a clear, specific and integrated plan of action. Это обусловливает значимость Каирской конференции, которая состоится спустя 20 лет после проведения Бухарестской конференции и которая явится одной из последних возможностей наверстать упущенное время и выработать комплексный, четкий и конкретный план действий.
While the expert meeting on 29 April was helpful, the agenda for Bucharest needs to be firmed up. Хотя совещание экспертов, состоявшееся 29 апреля, было полезным, повестка дня Бухарестской конференции требует доработки.
It is crucial to follow-up on the 2006 Bucharest Ministerial Declaration, which called for facilitating the free movement of crew members Europe-wide as well as the mutual recognition of boatmasters' licenses. ЗЗ. Особо важным представляется принять меры по приведению в действие Бухарестской Министерской декларации 2006 года, которая призывает к облегчению свободного передвижения членов экипажа в общеевропейском масштабе и к взаимному признанию удостоверений судоводителя.
The preparation for Bucharest and the WSIS have provided an occasion to better link together and place in a consistent framework the considerable amount of work that UNECE carries on in the field of ICT-related policy areas on the basis of current mandates in the different sectors. Подготовка к Бухарестской конференции и ВВИО создала возможность для налаживания более эффективной связи и более тесной увязки большого числа мероприятий, которые ЕЭК ООН проводит в программных областях, связанных с ИКТ, на основе нынешних мандатов в различных секторах деятельности.
On his return to Bucharest in 1900 he became a professor at the Bucharest Conservatory. В 1900 году возвращается на родину и становится профессором Бухарестской консерватории.
Miron Constantin, held in Jilava penitentiary, outside Bucharest, at the time of the visit, was arrested on 29 September 1995 by the Bucharest police, allegedly without charge. Мирон Константин, содержавшийся в момент посещения Специальным докладчиком Румынии в Жилавской тюрьме, за пределами Бухареста, был арестован 29 сентября 1995 года бухарестской полицией, которая, как утверждается, не предъявила ему никаких обвинений.
Bucharest contains Romania's largest stock exchange, the Bucharest Stock Exchange, which was merged in December 2005 with the Bucharest-based electronic stock exchange, Rasdaq. Бухарестская фондовая биржа была объединена в декабре 2005 года с бухарестской электронной биржей (Rasdaq).