Английский - русский
Перевод слова Brokering
Вариант перевода Посреднических

Примеры в контексте "Brokering - Посреднических"

Примеры: Brokering - Посреднических
The preparation of an order which will impose a licensing requirement on the brokering of goods and technology on the EU Common Military List is at an advanced stage. Подготовка Распоряжения, предусматривающего требование о лицензировании посреднических операций с товарами и технологиями, включенными в общий военный список ЕС, идет полным ходом.
In that regard, the UNEP Global Programme of Action Coordination Office could play a very effective role in brokering and supporting partnerships at the global and regional levels. В этой связи Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП могло бы сыграть весьма эффективную роль в деле выполнения посреднических услуг по налаживанию партнерских связей и оказанию им поддержки на глобальном и региональном уровнях.
The Centre was able to further consolidate its expertise by expanding its data analysis and brokering role within a network of reputed international experts and institutions. Центру удалось еще более укрепить свою базу специальных данных благодаря расширению масштабов проводимого им анализа данных и выполнению посреднических функций в рамках сети, объединяющей авторитетных международных экспертов и учреждения.
Moreover, chapter 4, article 13, of the said Act provides that the Atomic Energy Commission shall adopt appropriate measures and procedures for detecting cases of illegal trafficking or brokering in nuclear or radioactive materials. Кроме этого, статья 13 главы 4 вышеупомянутого Закона предусматривает, что Комиссия по атомной энергии применяет надлежащие меры и процедуры для выявления случаев незаконного оборота ядерных или радиоактивных материалов или оказания посреднических услуг в этих целях.
Our sympathies go to the families of United Nations peace-keepers as well as to the families of the three American diplomats who were engaged in brokering a settlement to the conflict. Мы выражаем соболезнования семьям миротворцев Организации Объединенных Наций, а также семьям трех американских дипломатов, которые участвовали в посреднических усилиях по урегулированию этого конфликта.
The same article also specifies that the "supply, sale and brokering of technical advice and training or assistance related to the supply, production, maintenance and use of goods are prohibited". Кроме этого, в той же статье предусмотрено, что «запрещаются предоставление и продажа технических консультативных услуг и услуг по подготовке кадров или оказанию помощи, связанных с поставкой, производством, обслуживанием и эксплуатацией средств, а также оказание посреднических услуг в этих целях».
The next level involves brokering relationships between buyers and suppliers, developing mechanisms to facilitate flows of credit and other inputs, e.g. through clustering of businesses, infrastructure (warehouses, storage) and alternatives to collateral. Следующим этапом является содействие налаживанию посреднических связей между закупщиками и поставщиками, создание механизмов для облегчения кредитования и других вложений средств, в частности за счет создания предпринимательских объединений, развития инфраструктуры (складские помещения, хранилища) и поиска альтернатив кредитованию под обеспечение.
The supply, sale, transit and brokering of items of military equipment of any kind, including military weapons, ammunition, vehicles and equipment and paramilitary equipment, as well as accessories and spare parts thereof, are prohibited. Запрещаются поставка, продажа и транзит в Судан любых средств военного назначения, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и принадлежности и запасные части к ним, а также оказание посреднических услуг в этих целях.
(b) Consider other options to mobilize new and additional financing for forests, including an umbrella framework to coordinate the existing forest-related financing mechanisms and brokering or intermediary institutions at various levels to improve access of countries to financing for forests. Ь) рассмотреть другие варианты мобилизации новых и дополнительных средств для финансирования лесного хозяйства, включая единую структуру для координации работы существующих механизмов финансирования лесного хозяйства и брокерских или посреднических институтов на различных уровнях в целях улучшения доступа стран к источникам финансирования лесного хозяйства.
In this regard, the efforts of the United Nations, as an impartial international body, in brokering such a gathering and facilitating the drafting of the blueprint in close consultation with Afghan groups, represents yet another major achievement of the United Nations. В этой связи усилия Организации Объединенных Наций как беспристрастного международного органа по оказанию посреднических услуг в организации такого мероприятия и в содействии составлению проекта договоренности в тесных консультациях с афганскими группировками составили еще одно крупное достижение Организации Объединенных Наций.
The Act imposes a general prohibition on brokering, by Indians or foreign nationals in India, in any such transaction that is prohibited or regulated under the Act (Section 12). Закон устанавливает общий запрет на осуществление гражданами Индии или иностранными гражданами в Индии посреднических услуг в любой деятельности такого рода, запрещаемой или регулируемой этим законом (раздел 12);
In recognition of the growing importance of regional and subregional organizations in facilitating, brokering and consolidating peace, and of subregional dimensions in national peacebuilding efforts, consideration should be given to direct Peacebuilding Fund support for such activities. С учетом возрастающей роли региональных и субрегиональных организаций в оказании содействия установлению мира и предоставлении посреднических услуг в деле достижения и укрепления мира, а также с учетом субрегиональных аспектов национальных усилий в области миростроительства Фонду миростроительства следует уделить внимание вопросу о целесообразности прямой поддержки деятельности таких организаций.
Condemning the involvement of criminal groups and unethical medical personnel in the unauthorized removal or implantation of organs, and the illicit sale, brokering, purchase and other illicit transactions in respect of human organs, as well as trafficking in persons for the purpose of organ removal, осуждая преступные группы и нарушающие этические принципы медицинский персонал, принимающие участие в несанкционированном извлечении или имплантации органов и в незаконной продаже, посреднических услугах, закупке и других незаконных операциях в связи с органами человека, а также торговлю людьми с целью извлечения органов,
Prohibiting the provision of technical training, advice, services, assistance or brokering services, or other intermediary services, related to prohibited items and technology or to the provision, manufacture, maintenance and use of those items. запрет на предоставление технической подготовки, консультаций, услуг, помощи, брокерских или других посреднических услуг, связанных с запрещенными предметами и технологиями или предоставлением, производством, техническим обслуживанием или использованием этих предметов;
The new comprehensive Liechtenstein Law on Brokering in War Material, which entered into force on 1 March 2009, strengthens the legal basis for cooperation with international organizations and for data protection, sets clear responsibilities for enforcement and increases the penalties for violations. Новый всеобъемлющий лихтенштейнский Закон о посреднических операциях с военным имуществом, который вступил в силу 1 марта 2009 года, укрепляет правовую базу для сотрудничества с международными организациями и для защиты данных, устанавливает четкие обязанности в сфере правоприменения и ужесточает наказания за нарушения.
The amended Law on Brokering in War Material, which will enter into force on 1 September 2013, prohibits direct as well as indirect financing of nuclear, biological and chemical weapons, anti-personnel mines and cluster munitions. Исправленный Закон о посреднических операциях с военным имуществом, который вступит в силу 1 сентября 2013 года, запрещает прямое и косвенное финансирование ядерного, биологического и химического оружия, противопехотных мин и кассетных боеприпасов.
The region is vulnerable to arms smuggling and most States have shortfalls in their national legislation in regulating a variety of illegal activities regarding SALW, including brokering. В регионе высок риск контрабанды оружия, и законы большинства государств недостаточно совершенны, чтобы обеспечивать контроль за различного рода незаконными операциями со стрелковым оружием и легкими вооружениями, в том числе за оказанием посреднических услуг.
Article 1 of the ordinance specifies that the "supply, sale, transit as well as brokering of items of military equipment of any kind" intended for the Sudan [...] are prohibited. В статье 1 Постановления предусмотрено, что запрещаются «поставка, продажа и транзит в Судан любых средств военного назначения, а также оказание посреднических услуг в этих целях».
Act also defines brokering, sets up prerequisites for brokering and establishes a brokering register. В законе также содержится определение посреднических услуг, изложены необходимые условия оказания посреднических услуг и представлен регистр посредников.
The inclusion of brokering could be considered, taking into account the final report of the group of governmental experts on SALW brokering. Могло бы быть рассмотрено включение в документ посреднических операций, принимая во внимание заключительный доклад Группы правительственных экспертов о посреднических операциях с СОЛВ.