Английский - русский
Перевод слова Bribing
Вариант перевода Подкуп

Примеры в контексте "Bribing - Подкуп"

Примеры: Bribing - Подкуп
However, in 1819 he was twice convicted of bribing the voters in both Barnstaple and Grampound in order to be elected to Parliament, and was sentenced to imprisonment and heavy fines. Тем не менее, в 1819 году он был осужден за подкуп избирателей в Барнстаппе и Грэмпаунде, приговорен к лишению свободы и крупным штрафам.
Bribing judges and stealing. Подкуп судей и воровство.
Bribing a witness... collusion. Подкуп свидетеля... сговор.
The second defendant was charged with human trafficking and bribing a Government official. Второй обвиняемый: торговля людьми, подкуп должностных лиц.
They're coming after you, trying to get to Will bribing judges another way. Через тебя они попытаются выйти на подкуп Уиллом судей другим путем.
They're saying that since you've become a wanted man, bribing the police has gotten very costly. Они говорят, что с тех пор, как тебя объявили в розыск, подкуп полиции стал обходиться очень дорого.
Article 157(2) of the Penal Law (PL) covers "any person bribing or agreeing to bribe a civil servant". Действие статьи 157(2) Уголовного кодекса (УК) распространяется на "любое лицо, совершающее подкуп или дающее согласие совершить подкуп гражданского служащего".
Also, pursuant to article 157(1) of the PL, "the bribing party" can be from the public or private sectors, as well as public international organizations. Кроме того, статья 157(1) УК предусматривает, что такое понятие, как "сторона, совершающая подкуп", может относиться к публичному или частному сектору, а также к публичным международным организациям.
Bribing a dictator to get illegal missionaries out of Sudan. На подкуп диктатора, чтобы вызволить незаконных миссионеров из Судана.
I'm not above bribing. Я даже согласна на подкуп.
It involved bribing the tower electrician. Подкуп главного электрика здания.
The attempted commission or complicity in the commission of the offence referred to in article of this Convention shall constitute an offence of the same degree, whether an attempt or complicity is involved in the bribing of a public official of a State Party. Посягательство на совершение преступления, упомянутого в статье настоящей Конвенции, или соучастие в совершении такого преступления образует состав преступления в той же мере, что и посягательство на подкуп публичного должностного лица Государства-участника или соучастие в подкупе такого лица.
Bribing court officials, Clive. Подкуп работников суда, Клайв.
In accordance with this law, the bribing of foreign national and international officials constitutes an offence equal to that of bribing German officials if it is committed with the intention of obtaining an advantage in international commerce. В соответствии с этим Законом подкуп иностранных национальных и международных должностных лиц рассматривается как правонарушение, приравненное к подкупу должностных лиц Германии, если он совершается с намерением получить преимущество в международных коммерческих операциях.
Things that don't work so well is bribing parents, just because so many kids are already going to school that you end up spending a lot of money. Подкуп родителей даёт не такие хорошие результаты просто потому, что в школу ходит очень много детей, значит придётся потратить много денег.
Things that don't work so well is bribing parents, just because so many kids are already going to school that you end up spending a lot of money. Подкуп родителей даёт не такие хорошие результаты просто потому, что в школу ходит очень много детей, значит придётся потратить много денег.