| Any breeze would have blown it about a bit. | Ветер бы развеял его. |
| Cabin, breeze, and fire. | Избушка, ветер и костер. |
| Even a fresh breeze (Beaufort Scale 5) combined with sleet or frost can produce frostbite. | Даже легкий ветер (5 баллов по шкале Бофорта) в комбинации с мокрым снегом или морозом может привести к обморожению. |
| An insect or a breeze must introduce a pistil to a stamen | Насекомое или ветер должны соединить их вместе. |
| While we may not be blessed, with all the candy we want, we can eat the fresh, clear breeze and drink the beautiful, peach-colored rays of morning sun. | Мы, в темной грусти, не имеем леденцов, но съедим прекрасный чистый ветер и напьемся красивыми лучами розового утра. |
| That's where I have my chair, my table, my bed, my breeze and my sun. | "Там у меня есть стул, стол, ветер и солнце". |
| "Fresh breeze" The author says that any wind can blow in your sails, but only the Fresh breeze will lead the Ship of your main dream directly to the purpose. | «Свежий ветер» Автор говорит о том, что любой ветер может надуть твои паруса, но только Свежий ветер приведет Корабль твоей заветной мечты к цели. |
| Mike: My app says moderate breeze. | В приложении сказано "умеренный ветер". |
| That breeze you feel is the winds of change, Father. | Это не легкий бриз, а ветер перемен, папа. |
| This wind is really more of a light breeze. | Это уже не ветер, а просто лёгкий бриз. |
| It would be a breeze for us to crush a revolt. | Для нас дует попутный ветер, чтобы сокрушить восстание. |
| Feel that wind; That breeze is up. | Почувствуйте этот ветер, он крепчает. |
| However, what little breeze there was soon failed, and the two ships found it difficult to manoeuvre and were unable to recapture any prizes. | Однако вскоре ветер совсем утих и двум кораблям было трудно маневрировать и потому они были вынуждены отступить не отбив ни одного приза. |
| There's always a good offshore breeze in the morning. | Утром дует прохладный ветер с реки. |
| love is a delicate thing it could just float away on the breeze | Любовь - очень тонкая штука, бросать ее на ветер нельзя. |
| Let the wind be gust or breeze. | Пусть дует зефир или ураганный ветер, |
| We were running broad for the island with a steady breeze and the quiet sea. | Судно шло к острову полным ходом, дул попутный ветер, море было спокойным |
| like the breeze passing by, like a song finally ending. | Как стихает ветер, Как кончается песня. |
| But the clouds and the breeze, the way day turns to night, All of it's created in the control room to maintain a balance In the system and make the lab seem more real for the residence. | а облака и ветер, смена времени суток, это создаётся в комнате управления чтоб поддержать равновесие в системе и чтобы людям казалось, что всё как в жизни. |
| Have you read today's Boca Breeze? | Читали сегодняшний "Ветер Боки"? |
| What a strange sudden breeze! | Не пойму откуда этот ветер взялся? |
| There's a breeze coming up. | У нас легкий ветер! |
| 'And if the winds of change were blowing... 'we had yet to feel the breeze. | Если и дул ветер перемен, мы ещё не чувствовали его дуновение. |
| In the 9th century AD, author Ya'qubi wrote: Whoever wants to go to China must cross seven seas, each one with its own color and wind and fish and breeze, completely unlike the sea that lies beside it. | В IX-м веке нашей эры арабский автор аль-Якуби писал: Китай - огромная страна, достичь которой можно переплыв семь морей, каждое из которых имеет свой уникальный цвет, ветер, рыбу и бриз, не имеющиеся в других. |
| What do you know?, It's cool up here with some breeze, | Эй, Синдзо... тут ветер прохладный. |