Английский - русский
Перевод слова Breeze
Вариант перевода Ветерок

Примеры в контексте "Breeze - Ветерок"

Все варианты переводов "Breeze":
Примеры: Breeze - Ветерок
The first little breeze that blows and you're gone. Подует небольшой ветерок, и ты улетишь.
Suddenly a cool breeze rustled the leaves. Внезапно холодный ветерок прошелся по листве.
This glass in my hand, leaves in the breeze, talking to you. Бокал в руке, в листьях ветерок, а я беседую с тобой.
The breeze feels so wonderful against my face. Так приятно ощущать ветерок на лице.
There was a September and for 6 days of any rain, always the sun and a small breeze. Был сентябрь и за 6 дней ни одного дождика, всегда солнышко и небольшой ветерок.
The noise and the breeze help her to sleep. Звук и ветерок будут её убаюкивать.
Just the warm breeze and the moonlight flowing through the trees. Только тёплый ветерок и лунный свет струятся сквозь деревья.
You got a cool breeze blowing through the shade here. А здесь прохладный ветерок в тенёчке.
Gentlemen, I feel the same breeze you do. Господа, я чувствую тот же ветерок.
I could feel sunshine on the other side, and a breeze. Я чувствовал по ту сторону солнце и ветерок.
Josefa, let's go walk, there might be a breeze. Хосэфа, давай погуляем, на улице наверняка ветерок.
There's just too much sun, and the breeze and everything? Здесь слишком много солнца, и ветерок и все такое.
"A cool breeze and gentle rain do little to silence Robert's beating heart." Прохладный ветерок и легкий дождь немного заглушали сердцебиение Роберта .
At sunset, a cool breeze sets in. Ближе к закату поднимается такой прохладный ветерок!
The evil enters through your neck just like the cool breeze of the burning hell and removes the blind of your eyes then you start to see it. Зло поступает через шею, как Прохладный ветерок из горящего ада и убирает слепоту с глаз Тогда вы начинаете видеть.
I'm grateful for the cool cool night breeze. Я благодарю за прохладный... прохладный ночной ветерок.
Don't you worry, lad, this breeze is nothing. Не волнуйся, мальчик, этот ветерок ерунда
I'm a cool breeze, okay? Я вот просто прохладный ветерок, в отличие от тебя.
He looked up at the pristine crown molding in the great room and felt the breeze of the recently updated central air. Он взглянул на нетронутую корону, отлитую в великом зале, и почувствовал ветерок от только что изменившегося воздуха.
Fall turned to winter, and a stiff breeze blew ol' Kenneth away... if he was ever there at all. Осень сдалась во славу зимы, и морозный ветерок унёс старину Кэннета... словно его никогда и не было.
Trees, trees, breeze, knees. Деревья, деревья, ветерок, колени.
Gentle breeze blows Through the green willows Whose branches are filled with swallows Нежный ветерок дул через зеленый ивы, ветки которых заполнены ласточками.
I feel like I'm floating, like a warm breeze could just blow me off the face of the earth. Чувствую, как плыву, словно тёплый ветерок может просто взять и сдуть меня с лица земли.
Slight breeze blowing through some of our cypress trees... that are blending in with a lot of the smaller fir trees in the area. Легкий ветерок колышет ветки кипарисов... которые в этой части леса перемежаются со множеством более мелких пихт.
Because we don't have any air-conditioning, I made up a nice spot for you in Roz's office 'cause it gets the best breeze, and it's very near the communal commode. У нас нет кондиционеров, так что я приготовил вам место в кабинете Роз, потому что там свежий ветерок и туалет поблизости.