| And, when they feel a breeze | А затем, они почувствуют, дуновение. |
| Building on the momentum created by the fresh breeze of democracy, several nations banded together and created the International Conference of New or Restored Democracies (ICNRD). | Ощутив под крыльями свежее дуновение демократии, несколько стран объединили усилия и учредили Международную конференцию новых или возрожденных демократий. |
| Did someone just feel a cold breeze? | Никто не почувствовал холодное дуновение? |
| Did someone just feel a cold breeze? | Никто не почувствовал дуновение холода? |
| 'And if the winds of change were blowing... 'we had yet to feel the breeze. | Если и дул ветер перемен, мы ещё не чувствовали его дуновение. |
| You feel the breeze on your face. | Ты чувствуешь дуновение бриза на своем лице. |
| Come on, after living with Brain and Scamper, everything will seem like a breeze. | Брось, после жизни с Скампером и Мозгом всё будет похоже на дуновение бриза. |
| I felt the breeze when you came in the window. | Я почувствовал дуновение бриза, когда ты залезала в окно. |
| But all it takes is one fall breeze to blow reality right back in your face. | Но одно дуновение ветра - всё, что нужно, чтобы реальность снова подула вам в лицо. |
| The breeze's a zephyr. | А ветерок это дуновение. |
| Till suddenly a biblical breeze of coolness blew through the congregation like a boy blizzard. | Пока вдруг дуновение библейской крутости не пронеслось по залу, как благословение. |
| As light as a gentle summer breeze... delicate crinkled batiste gently flutters around the knees while a topstitched belt holds fine pleats in place at the waist. | Тонкая батистовая юбка со множеством маленьких складок, застроченных спереди на талии, и поясом из саржевой ленты легка, как дуновение летнего ветерка. |