| I didn't know that that was a breakup. | Я не знала, что это расставание. | 
| I mean, everybody knows the first breakup never takes. | Все знают что первое расставание недолгое. | 
| My-my last breakup was pretty tough. | Мое последнее расставание было довольно жесткое. | 
| The breakup seems to have done him good. | Похоже, расставание пошло ему на пользу. | 
| Bay's going through a breakup right now also, and she's absolutely miserable. | Бей сейчас тоже переживает расставание, и она абсолютна несчастна. | 
| Miscarriage, breakup, moving to a new city for a new job. | Выкидыш, расставание, переезд в новый город на новую работу. | 
| The calmest breakup I've ever been a part of. | Самое спокойное расставание в моей жизни. | 
| Susan also has an ex-husband, and it looks like the breakup wasn't pretty. | У Сьюзан также есть бывший муж, и выглядит так, будто их расставание не было красивым. | 
| My breakup with Suzy had left me with a sense that time had become unhinged. | Моё расставание со Сюзи вселило в меня чувство беспорядочности времени. | 
| It just seems that way 'cause you're going through a breakup. | Они кажутся такими поскольку ты проходишь через расставание. | 
| How is he handling the breakup with Kai? | Как он переживает расставание с Каей? | 
| Well, maybe this isn't a breakup. | А что, если это и не расставание? | 
| The term is less likely to be applied to a married couple, where a breakup is typically called a separation or divorce. | Термин меньше применим к супружеской паре, где расставание обычно называется раздельное жительство (англ.)русск. или разводом. | 
| You want to stage another breakup? | Хочешь, инсценируем ещё одно расставание? | 
| So the breakup, you and Zoe, it was messy? | Так ваше с Зоуи расставание прошло плохо? | 
| A marriage proposal is a huge life decision, and it felt like a delayed reaction to his brother's passing and our breakup. | Брак - это очень важное решение в жизни, и мне показалось, что это была запоздалая реакция на смерть его брата и наше расставание. | 
| I'm just saying that Elena and Damon's breakup is messy, and you are not messy. | Я просто хочу сказать, что расставание Елены и Деймона это грязно, но ты не такой. | 
| He went through a really bad breakup, and he just needed me to be there for him. | У него было тяжелое расставание с девушкой и ему нужна поддержка. | 
| Fallout from our breakup, because, honestly, Karen, we were our happiest when we were with you. | Сказывается наше расставание, потому что, если честно, Карен, счастливее всего мы были, когда были с тобой. | 
| What about all that nice stuff you said to me and then... and the breakup with Riley? | Ты говорил мне такие милые вещи и потом... твое расставание с Райли? | 
| And I in no way think that this here is a reaction to your breakup with Maggie. | И я ни в коем случае не думаю что это все реакция на расставание с Мэгги | 
| We-We had this polite breakup with no irrational yelling, and... and that's just wrong! | У нас, у нас было такое любезное расставание без глупых скандалов и... и это просто неправильно! | 
| So right there, in the exact same place that six months earlier I had walked up and found Marshall alone, crying over his breakup with Lily, I found him again. | Итак, прямо здесь, в этом же самом месте, где шесть месяцев назад, когда я возвращался домой и встретил Маршалла одного, оплакивающего свое расставание с Лили, я встретил его снова. | 
| You scheduled your breakup? | Вы внесли в расписание ваше расставание? | 
| She's trying to win the breakup. | Она пытается выиграть расставание. |