I didn't know that that was a breakup. |
Я не знала, что это расставание. |
I mean, everybody knows the first breakup never takes. |
Все знают что первое расставание недолгое. |
My-my last breakup was pretty tough. |
Мое последнее расставание было довольно жесткое. |
The breakup seems to have done him good. |
Похоже, расставание пошло ему на пользу. |
Bay's going through a breakup right now also, and she's absolutely miserable. |
Бей сейчас тоже переживает расставание, и она абсолютна несчастна. |
Miscarriage, breakup, moving to a new city for a new job. |
Выкидыш, расставание, переезд в новый город на новую работу. |
The calmest breakup I've ever been a part of. |
Самое спокойное расставание в моей жизни. |
Susan also has an ex-husband, and it looks like the breakup wasn't pretty. |
У Сьюзан также есть бывший муж, и выглядит так, будто их расставание не было красивым. |
My breakup with Suzy had left me with a sense that time had become unhinged. |
Моё расставание со Сюзи вселило в меня чувство беспорядочности времени. |
It just seems that way 'cause you're going through a breakup. |
Они кажутся такими поскольку ты проходишь через расставание. |
How is he handling the breakup with Kai? |
Как он переживает расставание с Каей? |
Well, maybe this isn't a breakup. |
А что, если это и не расставание? |
The term is less likely to be applied to a married couple, where a breakup is typically called a separation or divorce. |
Термин меньше применим к супружеской паре, где расставание обычно называется раздельное жительство (англ.)русск. или разводом. |
You want to stage another breakup? |
Хочешь, инсценируем ещё одно расставание? |
So the breakup, you and Zoe, it was messy? |
Так ваше с Зоуи расставание прошло плохо? |
A marriage proposal is a huge life decision, and it felt like a delayed reaction to his brother's passing and our breakup. |
Брак - это очень важное решение в жизни, и мне показалось, что это была запоздалая реакция на смерть его брата и наше расставание. |
I'm just saying that Elena and Damon's breakup is messy, and you are not messy. |
Я просто хочу сказать, что расставание Елены и Деймона это грязно, но ты не такой. |
He went through a really bad breakup, and he just needed me to be there for him. |
У него было тяжелое расставание с девушкой и ему нужна поддержка. |
Fallout from our breakup, because, honestly, Karen, we were our happiest when we were with you. |
Сказывается наше расставание, потому что, если честно, Карен, счастливее всего мы были, когда были с тобой. |
What about all that nice stuff you said to me and then... and the breakup with Riley? |
Ты говорил мне такие милые вещи и потом... твое расставание с Райли? |
And I in no way think that this here is a reaction to your breakup with Maggie. |
И я ни в коем случае не думаю что это все реакция на расставание с Мэгги |
We-We had this polite breakup with no irrational yelling, and... and that's just wrong! |
У нас, у нас было такое любезное расставание без глупых скандалов и... и это просто неправильно! |
So right there, in the exact same place that six months earlier I had walked up and found Marshall alone, crying over his breakup with Lily, I found him again. |
Итак, прямо здесь, в этом же самом месте, где шесть месяцев назад, когда я возвращался домой и встретил Маршалла одного, оплакивающего свое расставание с Лили, я встретил его снова. |
You scheduled your breakup? |
Вы внесли в расписание ваше расставание? |
She's trying to win the breakup. |
Она пытается выиграть расставание. |