Английский - русский
Перевод слова Brass
Вариант перевода Начальство

Примеры в контексте "Brass - Начальство"

Примеры: Brass - Начальство
Intel brass is trying to run down the source of the breach. Начальство Интел пытается отыскать источник нарушения.
He's been trying to find Kevin, but the brass is shutting down his investigation. Пытался отыскать Кевина, но начальство прикрыло его расследование.
No, the brass won't let us turn over. Начальство не даст нам сдвинуть этот камень.
I think that's why the brass tapped you for this project. Я думаю, в этом и есть причина того, почему начальство наседает на тебя с этим проектом.
The brass has never been comfortable with recycling battlefield dead into Universal Soldiers. Начальство никогда не приветствовало переработку военных трупов в Универсальных Солдат.
The brass was still reviewing and approving it. Начальство продолжало изучать и одобрять их.
The brass want to avoid a panic, so they're keeping it quiet. Начальство хотело избежать паники, так что это скрыли.
The network brass wanted to fire me, but Julia defended me. Начальство хотело меня уволить, но Джулия защитила меня.
Your little plant is a high priority, which means the brass want all their top players on this. Ваше маленькое растение имеет высокие приоритет, это значит, что начальство хочет, чтобы лучшие умы занимались этим.
I've been kicking around this character, CIA Agent Chuck Stone, who doesn't care how much his antics annoy the brass in Arlington. Я обдумывал одного персонажа, агента ЦРУ Чака Стоуна, которому было наплевать, как сильно его выходки раздражают начальство в Арлингтоне.
The brass thinks I've been negligent too, though I'm not directly in charge. Начальство считает, что я тоже виновен хотя я и не прямо, но косвенно.
And the brass couldn't admit that the bad guy walked away, though, so they closed the case. Начальство не верит, что плохому парню удалось выжить, поэтому, дело было закрыто.
You know I think the brass is making a mistake, right? Ты знаешь, я думаю, что начальство делает ошибку, правильно?
The brass will not let you do with six people what you've proven you can do with five. Начальство не позволит вам делать с шестью людьми то, с чем, как вы уже доказали, вы можете справиться и с пятью.
The brass is all bent out of shape because the Rollins' case is still open. Начальство вне себя из-за того, что дело Роллинса всё ещё нераскрыто.
You know, the brass have been trying to figure out who's been rolling out the red carpet on illegal imports for years. Знаешь, начальство годами пыталось выяснить, кто расстилает красную дорожку нелегальному ввозу.
SFPD brass wants to make sure I'm actually working here and not lounging at the beach or taking surf lessons. Моё начальство хочет убедиться, что я тут делом занята, а не расслабляюсь на пляже или учусь серфингу.
Now, you track down and stop this organization, whoever they are, and brass will be knocking each other over trying to shake your hand. А теперь отследи и останови организацию, кем бы они ни были, и начальство будет биться за то, чтобы пожать тебе руку.
No, but the brass says this is over, and so is SVU if we keep looking into it. Нет, но начальство говорит, с этим покончено, как и со Спецкорпусом, если мы продолжим копать.
This time, all the brass were there, and they want to know if I'm interested in going back to active duty. На этот раз там было все начальство и они хотели знать интересно ли мне вернуться к настоящей военной службе.
I just wish the brass would get this invasion over and done with. Хотелось бы, чтобы начальство уже что-то решило с нападением.
Fbi brass has made it clear to her that if she doesn't bring this case home, Начальство дало понять, если дело не будет раскрыто
The - the brass, right now, they think that my old partner Kevin did this, okay? Сейчас начальство думает, что во всём виноват мой старый напарник Кевин, понятно?
i mean, look, I may not be a psychic, but as an experienced civil servant, I can tell you this - the brass will not let you do with six people what you've proven you can do with five. Я, может быть, и не медиум, но как опытный гос. служащий, могу сказать: Начальство не позволит вам делать с шестью людьми то, с чем, как вы уже доказали, вы можете справиться и с пятью.
Right, the Brass'll start asking for our guns and badges. Понятно, начальство попросит наши пистолеты и значки.