Английский - русский
Перевод слова Bosnia
Вариант перевода Боснию

Примеры в контексте "Bosnia - Боснию"

Все варианты переводов "Bosnia":
Примеры: Bosnia - Боснию
These periodicals have various political profiles, and their importance lies in their role as information sources for Bosnians working abroad and refugees who plan to return or who contribute financially to various activities in Bosnia. Эти периодические издания придерживаются разных политических курсов, а их важность определяется их ролью как источников информации для боснийцев, работающих за границей, и беженцев, которые намереваются вернуться в Боснию или финансируют различную деятельность на территории Боснии.
After the Serbian defeat, the Ottomans invaded Bosnia and defeated Tvrtko II of Bosnia, conquering some of the most important fortresses. Далее османы вторглись в Боснию и разбили Твртко II, захватив некоторые из его важнейших крепостей.
From Lebanon he went to Bosnia in the '90s. В 90-е, из Ливана он отправился в Боснию.
Just take the Balkans. Croatia, Serbia Bosnia, they're not members of the E.U. yet. Рассмотрим к примеру Балканы, Хорватию, Сербию и Боснию: которые пока что не являются членами Евросоюза.
Today when you go to Bosnia it is almost impossible to believe that what we saw in the early 1990s happened. Сегодня, когда вы едете в Боснию, в это почти невозможно поверить, что то, что мы увидели в ранние 90-е, произошло.
Missions are envisaged in Albania, Belarus, Bosnia & Herzegovina, Bulgaria, Latvia, the Russian federation and Slovenia; others may well be forthcoming. Запланированы поездки в Албанию, Беларусь, Болгарию, Боснию и Герцеговину, Латвию, Российскую Федерацию и Словению; могут быть также проведены поездки и в другие страны.
It was further alleged that around 15 March an estimated 50 to 60 trucks with rocket launchers and other heavy weapons crossed into Bosnia near this location from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Далее утверждалось, что примерно 15 марта около 50 или 60 грузовиков с грузом гранатометов и другого тяжелого вооружения прибыли в Боснию вблизи этого пункта из Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
It was Fischer who fought for (and won) support among the Greens to send German forces to Bosnia and now, perhaps, to Kosovo. Именно Фишер боролся за поддержку "Зеленых" (и получил ее), чтобы послать немецкие войска в Боснию, а сейчас, похоже, и в Косово.
Many Bosnian Croats now have Croatian citizenship and have no intention of returning to Bosnia, but some still wish to return to their homes, if this is possible. Многие боснийские хорваты в настоящее время имеют хорватское гражданство и не намереваются возвращаться в Боснию, однако некоторые по-прежнему хотели бы вернуться в свои дома, если это возможно.
Jihadi fighters crossing the border into Serbia, attacking the Serb villages, that gave the green light to the Serb Army to invade Bosnia. Бойцы джихада перешли границу с Сербией, напали на сербские деревни, что дало зеленый цвет для вторжения сербской армии в Боснию.
Included 24 ACV placed in Bosnia and 13 ACV placed in Kosovo Включая 24 ББМ, отправленных в Боснию, и 13 ББМ, отправленных в Косово.
In the wake of the Paris Peace Agreement that brought peace to Bosnia after a long, savage war, the OSCE was entrusted by the international community to take up a major role in the peace-building process. Вслед за Парижским мирным соглашением, которое после продолжительной жестокой войны принесло мир в Боснию, международное сообщество поручило ОБСЕ играть ведущую роль в процессе миростроительства.
Unfortunately, over the past year, only about 36,000 Bosnian refugees have returned to Bosnia, and, of those, hardly any have returned to Bosniac or Bosnian Serb-controlled areas. К сожалению, за последний год в Боснию вернулось лишь около 36000 боснийских беженцев, причем практически никто из них не возвратился в районы, контролируемые боснийцами или боснийскими сербами.
Indeed, the OSCE teams that were so effective in the October elections have left Kosovo; some members went to Bosnia to help organize the elections there. К тому же, персонал ОБСЕ, обеспечивший столь эффективное проведение октябрьских выборов, Косово покинул; некоторые представители ОБСЕ отправились в Боснию помочь организовать выборы там.
There is no read across - nor will we let there be any read across - between the settlement of Kosovo's status and that of other countries in the region, including Bosnia. Не существует никаких параллелей - и мы не позволим проводить никакие параллели - между урегулированием статуса Косово и статуса других стран региона, включая Боснию.
The territory of S&M is also used as a transit point for women citizens of Eastern European countries for the purpose of their departure to Bosnia & Herzegovina and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija and/or to Greece via Macedonia and to Italy via Albania. Территория СиЧ используется также как транзитный пункт для женщин - граждан восточноевропейских стран с целью их переезда в Боснию и Герцеговину и Автономную провинцию Косово и Метохия и/или в Грецию через Македонию и в Италию через Албанию.
KFOR had to intervene to ensure that some Kosovar Albanian pedestrians could return to "Little Bosnia" via the western bridge after a group of Kosovar Serbs tried to bar the way. СДК пришлось вмешаться для обеспечения того, чтобы некоторые косовские албанцы могли пешком вернуться в «Малую Боснию» по западному мосту после того, как косовские сербы попытались преградить им путь.
In 1716, Austria occupied northern Bosnia and northern Serbia, but this lasted only until 1739 when they were ceded to the Ottoman Empire at the Treaty of Belgrade. Уже в 1716 году Австрия оккупировала северную Боснию и северную Сербию - это продолжалось до 1739 года, когда оба региона были вновь переданы Османской империи в рамках соглашений Белградского договора.
Intense fighting in this region has blocked the main supply routes for humanitarian assistance into northern Bosnia, and the deliberate targeting of United Nations vehicles and personnel has further restricted the freedom of movement of UNPROFOR and UNHCR in the area. Интенсивные бои в этом регионе блокировали главные пути доставки гуманитарной помощи в северную Боснию, а преднамеренные нападения на автомашины и сотрудников Организации Объединенных Наций еще более ограничили свободу передвижения СООНО и УВКБ в этом районе.
However, the continued lack of diplomatic progress and the breakdown in March 1995 of the 31 December 1994 cessation-of-hostilities agreement caused fighting to spread from the Bihac area to central Bosnia and Tuzla and then to Sarajevo. Однако неизменное отсутствие прогресса на дипломатическом фронте и подрыв в марте 1995 года Соглашения о прекращении военных действий от 31 декабря 1994 года привели к тому, что столкновения охватили не только район Бихача, но и центральную Боснию и Тузлу, а затем и Сараево.
The vehicle was seized, the driver arrested and fuel 30 May, the customs officials discovered a false floor fuel tank with 1.2 tons of fuel in a truck that attempted to cross into Bosnia. Водитель был арестован, на автомобиль наложен арест, а топливо - конфисковано. 30 мая в автомобиле, который был остановлен при попытке проехать в Боснию, сотрудники таможенной службы обнаружили под фальшивым днищем топливный бак, в котором было 1,2 тонны топлива.
This action will further aggravate the tense situation in Kosova and inevitably lead to unforeseen developments, turning Kosova into a second Bosnia, running the risk of a spill-over of the conflict not only in the south of the former Yugoslavia but beyond. Эти действия еще больше обострят напряженную обстановку в Косова и, неизбежно, приведут к непредсказуемому развитию событий, что превратит Косова во вторую Боснию и вызовет опасность распространения конфликта не только в южной части бывшей Югославии, но и за ее пределами.
The IMF in its reply attributed the fact that few of the Serb refugees in the Federal Republic of Yugoslavia had returned to Bosnia or Croatia, aside from political obstacles and postponements of resettlement, to lack of resettlement credits. МВФ в своем ответе заявил, что тот факт, что незначительное число сербских беженцев в Союзной Республике Югославии вернулось в Боснию или Хорватию, объясняется, помимо политических препятствий и проволочек с расселением, отсутствием кредитов на расселение.
We believe that would be the correct way to turn Bosnia into a stable country based on ethnic and cultural diversity and which would play a role in stabilizing the Balkans and achieving prosperity and sustainable development for all its citizens. Мы считаем, что было бы правильным преобразовать Боснию в стабильную страну, основанную на этническом многообразии и многообразии культур, которая играла бы свою роль в стабилизации Балкан и в обеспечении процветания и устойчивого развития для всех ее граждан.
The next few weeks will see the resolution, one way or another, of the last territorial issues remaining in the Balkans, where the wars of the 1990's ended with NATO interventions in Bosnia (1995) and Kosovo (1999). В течение следующих нескольких недель мы станем свидетелями того или иного разрешения последних территориальных споров на Балканах, где войны 90-ых гг. завершились вторжением НАТО в Боснию (1995 г.) и Косово (1999 г.).