Five other journeys were made to Bosnia, in order to provide food supplies and equipment. |
Помимо этого в Боснию было организовано еще пять поездок для доставки продовольствия и различных материалов. |
Cooperation with UNHCR coordinated return programme to Eastern Bosnia. |
Сотрудничество с координировавшейся УВКБ программой возвращения в Восточную Боснию. |
The Conference expressed satisfaction at the Trust Fund's speedy return of refugees and displaced persons to Bosnia Herzegovina. |
Участники Конференции выразили удовлетворение по поводу организованного Целевым фондом оперативного возвращения беженцев и перемещенных лиц в Боснию и Герцеговину. |
The total number of refugees having returned to Bosnia since the end of the war has reached some 330,000. |
Общее число беженцев, вернувшихся в Боснию после окончания войны, составило порядка 330000 человек. |
The Russian elements that temporarily left SFOR to go to Pristina airport have now returned to Bosnia to resume their normal tasks. |
Российские военнослужащие, которые временно покинули расположение СПС и прибыли в аэропорт Приштины, в настоящее время вернулись в Боснию для возобновления выполнения своих обычных функций. |
Refugees continue to arrive in Bosnia, principally from Kosovo. |
В Боснию продолжают прибывать беженцы, главным образом из Косово. |
Difficulties were also experienced in transporting non-food items to Bosnia. |
Возникали также трудности с доставкой непродовольственных товаров в Боснию. |
Some of the former prisoners and their families had received social support on their return to Bosnia. |
Некоторые из числа бывших узников и их семьи получили социальную помощь после возвращения в Боснию. |
The last instalment arrived in Bosnia Herzegovina on 4 June 1999. |
Последняя партия прибыла в Боснию и Герцеговину 4 июня 1999 года. |
When I enter Bosnia I am a dead man. |
Когда я войду в Боснию - я покойник. |
Now it's turning into a bad day in Bosnia! |
Теперь нас отправляют служить в Боснию? |
Though normal commercial traffic has not yet resumed, commercial goods have arrived in central Bosnia on convoys organized by local humanitarian organizations. |
Хотя нормальные коммерческие перевозки пока не возобновились, доставка коммерческих товаров в Центральную Боснию обеспечивается автоколоннами, формируемыми местными гуманитарными организациями. |
Afterwards the officers allowed the vehicle to pass to Bosnia to retrieve the illicit cargo on the other side of the checkpoint. |
Потом эти служащие разрешили данному транспортному средству проехать в Боснию, чтобы забрать незаконный груз на другой стороне контрольно-пропускного пункта. |
In Rwanda it truly shirked its duty, while in Bosnia it sent in a protection force which was instructed not to protect the Bosnians. |
В Руанде он действительно отказался от своих обязанностей, тогда как в Боснию были направлены силы по охране, проинструктированные не защищать боснийцев. |
The United States has participated actively in the enforcement of the no-fly zone and in the delivery by air of emergency relief in Bosnia. |
Соединенные Штаты активно участвовали в осуществлении принудительных мер в отношении запретных для полетов зон и обеспечении доставки чрезвычайной помощи воздушным путем в Боснию. |
It could lead to annexation, by Serbia and Croatia, of Bosnian territory and could consign Bosnia to a disproportionate fraction of the land. |
Оно может привести к аннексии Сербией и Хорватией боснийской территории и обречь Боснию на непропорциональное раздробление ее земли. |
The Central Bosnia Return Programme was presented by the Canton to the Governments and donor organizations on 5 December at a meeting chaired by the Office of the High Representative. |
Власти кантона представили правительственным и донорским организациям 5 декабря на проведенном под председательством Управления Высокого представителя заседании программу по возвращению беженцев в Центральную Боснию. |
Germany has tried to respond to this development from simple peacekeeping to multifunctional peace-building by sending, inter alia, lawyers, policemen and policewomen and teachers to Bosnia and Kosovo. |
Германия пыталась отреагировать на переход от простого миротворчества к многогранному миростроительству, среди прочего, направляя адвокатов, полицейских и учителей в Боснию и Косово. |
Just take the Balkans. Croatia, Serbia Bosnia, they're not members of the E.U. yet. |
Рассмотрим к примеру Балканы, Хорватию, Сербию и Боснию: которые пока что не являются членами Евросоюза. |
Research is being concluded in a number of transitional countries, including Bosnia, Kenya, Latvia, Lithuania and Papua New Guinea. |
Исследования завершаются в ряде стран с переходной экономикой, включая Боснию, Кению, Латвию, Литву и Папуа - Новую Гвинею. |
Beginning in 1494, Sephardic exiles from Spain migrated to Bulgaria via Salonika, Macedonia, Italy, Ragusa, and Bosnia. |
С 1494 года начинается приток изгнанных из Испании Сефардов, они переселились в Болгарию через Салоники, Македонию, Италию и Боснию. |
In November 1941, the German army re-occupied this territory, and the majority of Partisan forces escaped to Bosnia, Sandžak and Montenegro. |
В ноябре 1941 года немецкая армия вновь заняла эту территорию, а большинство партизан бежало в Боснию, Санджак и Черногорию. |
The area covered by this plan would include Bulgaria, Croatia and Albania as well as Serbia, Bosnia, Macedonia, Montenegro and Kosovo. |
Регион, покрываемый этим планом, должен включить Болгарию, Хорватию, Албанию, а также Сербию, Боснию, Македонию, Монтенегро и Косово. |
At Mali Zvornik, there have been numerous incidents in which persons have attempted to cross into Bosnia on foot carrying fuel. |
Около Мали-Зворника было много инцидентов, когда люды пытались пройти в Боснию пешком и пронести с собой бензин. |
Observers witnessed some of these goods re-entering Bosnia via a small bypass track which is usable only for pedestrians. |
Наблюдатели стали свидетелями того, как часть этих товаров по небольшой окружной дороге, которая используется только пешеходами, была доставлена обратно в Боснию. |