Английский - русский
Перевод слова Borrow
Вариант перевода Позаимствовать

Примеры в контексте "Borrow - Позаимствовать"

Примеры: Borrow - Позаимствовать
Sorry to bother you. I just wanted to know if I could borrow your syrup. звините, что беспокою вас. ѕросто хотел позаимствовать ваш сироп.
I was going to ask if I could borrow some clothes, because I've run out! Я собирался спросить, можно ли позаимствовать какую-нибудь одежду, потому что я все износил!
Why should we not borrow the method that was used in the Security Council during the elections of the Secretary-General? Почему бы нам не позаимствовать метод, используемый в Совете Безопасности при избрании Генерального секретаря?
Viktor Lazarev sums it up: In the light of recent analysis we can definitely state that Rublev was not familiar with the works of Italian art and therefore could not borrow anything from that. Но Лазарев подытоживает: «В свете новейших исследований можно определенно утверждать, что Рублев не знал памятников итальянского искусства, а следовательно, и ничего не мог из них позаимствовать.
You knew that plane sat idle six months of the year, so you decided to steal it or borrow it. Ты знал, что самолет полгода простаивает без дела, так что ты решил его украсть, ну или позаимствовать.
Frasier, I no longer require your punchbowl, but may I borrow your blow dryer? Фрейзер, я более не нуждаюсь в твоей чаше для пунша но могу я позаимствовать твой фен?
Lady Rivers, do you have a ring that I could borrow? Леди Риверс, у вас есть кольцо, которое я мог бы позаимствовать?
What is needed, if I may borrow an apt phrase from the Secretary General's report, is a stronger commitment to action - action to achieve peace, and action to achieve development. Для этого требуется, осмелюсь позаимствовать весьма точную фразу из доклада Генерального секретаря, более твердая решимость действовать - действовать во имя мира, действовать во имя развития.
In the first lane, the organizations could borrow a leaf from UNHCR's procurement policy, which aims deliberately to stimulate and strengthen the supplier markets and institutions of local communities hosting refugees without prejudice to the integrity of basic procurement standards and procedures. С одной стороны, организации могли бы позаимствовать опыт УВКБ в вопросах политики закупок, которая непосредственно нацелена на стимулирование и укрепление рынков поставок и учреждений местных общин, принимающих беженцев, без ущерба для эффективности базовых стандартов и процедур закупок.
AND THEN HE ASKED IF HE COULD BORROW YOU TO DANCE, AND HE TOOK YOUR HAND, И он спросил, можно ли позаимствовать тебя на танец, и взял тебя за руку и повёл на танцпол.
Can I borrow your radio? Могу я позаимствовать твое радио?
May I borrow your eraser? Могу я позаимствовать вашу резинку?
Then can I borrow thirty bucks? Тогда я могу у тебя позаимствовать 30 долларов?
I could borrow it if you like. Я мог бы его позаимствовать, если хочешь.
You don't borrow a massive $12 million piece of art. Ты не можешь позаимствовать произведение искусства за 12 миллионов.
How long can I borrow this book? На сколько я могу позаимствовать эту книгу?
Hank, can I borrow the flag stand? Хэнк, могу я позаимствовать у тебя штатив?
Is there a map of the island that I could borrow? Я могу где-нибудь позаимствовать карту острова?
Allie, may I borrow your soon-to-be husband? Элли, я могу позаимствовать твоего жениха?
Could I just borrow one of your cigarettes there? Могу я позаимствовать у Вас одну сигарету?
Will you then let me borrow your wife for one night? Тогда позволишь ли ты мне позаимствовать у тебя супругу на одну ночь?
Can I borrow that dowry for a while? Могу я позаимствовать у вас приданное на время?
May I please borrow this letter, monsieur? Могу я позаимствовать у Вас это письмо, месье?
In this regard, Member States and RECs can borrow elements as they deem fit, appropriate and applicable to their country-specific or region-specific migration challenges and situations. В этой связи государства-члены и РЭС могут позаимствовать те элементы, которые они считают подходящими для себя, надлежащими и применимыми к тем проблемам и ситуациям, которые миграция создает в их странах и регионах.
Master, I was wondering... if I might borrow dear Lyra. Магистр, а возможно ли... позаимствовать у вам дорогую Лиру?