Boilers, burners, igniters, flame detectors, heat exchangers, accessories and fittings, auxiliary equipment for power plants and boiler houses. |
Котлы, горелки, запальники, датчики пламени, насосы, теплообменники, арматура, вспомогательное оборудование для электростанций и котельных. |
Boilers, hardware, other metal manufactures |
Котлы, скобяные изделия, прочие изделия из металла |
Boilers, hardware, weapons and other fabricated metal products |
Котлы, скобяные изделия, оружие и прочие изделия из металла |
You mean secure the boilers? |
Вы имеете ввиду заглушить котлы? |
1912 Howden designs and supplies water tube boilers for the marine propulsion industry. |
1912 Howden разрабатывает и поставляет водотрубные котлы для судоходства. |
Until recently, oil-fired boilers were the primary source for heating commercial facilities in Europe. |
До недавнего времени, основным средством обогрева торговых предприятий Европы были котлы на жидком топливе. |
Particularly, there was done a fixing of energy equipment, water boilers, and boiler department chimneys. |
В частности, были отремонтированы энергетическое оборудование, водогрейные котлы, дымовые трубы котельных. |
The subjects of the seminars were Lamborghini and Rapido boilers. |
Темой семинаров стали бойлеры и котлы Ламборгини и Рапидо. |
The boilers are mono-block gas-proof system, operating under excessive pressure of both water and fuel gases. |
Котлы являются моноблочной газоплотной системой, работающей под избыточным давлением как воды, так и дымовых газов. |
After 1916, the boilers were supplemented with tar-oil. |
После 1916 года котлы были оборудованы форсунками для впрыска нефти. |
Off-grid electricity could be reasonably provided with wind-diesel systems, biomass-fired steam boilers and small hydro. |
Внесетевое электричество вполне могли бы обеспечить ветродизельные системы, паровые котлы на биомассе и малогабаритные гидроэлектростанции. |
During the preparation for heating season the specialists of the company repaired main and supporting equipment and water-heating boilers, and performed hydraulic testing of heating pipelines. |
Во время подготовки к отопительному сезону специалистами предприятия было отремонтировано основное и вспомогательное оборудование, водогрейные котлы, проведены гидравлические испытания магистральных тепловых сетей. |
A characteristic feature of these boilers is a retort furnace, which burns coal ration necessary to obtain the required boiler water temperature. |
Котлы имеют чугунную колосниковую решётку и увеличенную камеру горения, которая предоставляет возможность для загрузки топлива в количестве, обеспечивающем многочасовую работу котла. |
The line-up is presented by 30 kW-50 kW power boilers with a horizontal chimney. |
Котлы предназначены для нужд отопления и горячего водоснабжения потребителя с использованием предохранительной и регулирующей автоматики. |
In fact, oil/gas boilers were used in conjunction with it, and total desalination capacity through 10 MED units was 120,000 m3/day. |
При этом вместе с установкой использовались газомазутные котлы, так что общий объем воды, опресняемой на десяти установках МСД, составлял 120000 м3/сут203. |
The boilers utilised pressures and temperatures (650 psi (45 bar), 850 ºF (454 ºC)) hitherto unheard of in the conservative Royal Navy, allowing great savings in weight and efficiency to be made. |
Котлы использовали давление 4,5 МПа и температуру 454 ºС (650 psi, 850 ºF), на тот момент невиданные для консервативных ВМС Великобритании, обеспечивая большую экономию в весе и эффективность. |
Glowworm was on fire when she drifted clear and her boilers exploded at 10:24, taking 109 of her crew with her. |
«Глоууормом» горел и его котлы взорвались в 10:24, уничтожив 109 человек из его экипажа. |
In 1996-2005, new treatment facilities and fuel oil facilities were launched, silencers were installed and the boilers were transferred to a mixture of water and chelamine. |
В 1996-2005 годах были запущены новые очистные сооружения и мазутное хозяйство, установлены шумоглушители, а котлы были переведены на смесь воды и хеламина (англ.)русск... |
Small stoker-type boilers and hand-fired units are still used in many regions of the world. |
Небольшие котлы с механической загрузкой и агрегаты с ручной загрузкой все еще используются во многих регионах мира. |
Their projects are in the areas of energy efficiency (mainly improvement of municipal/district heating systems) and renewable energy (conversion to bio-fuel boilers). |
Речь идет о проектах в области энергоэффективности (их основной целью является совершенствование муниципальных/районных отопительных систем) и в области возобновляемых источников энергии (переход на биотопливные котлы). |
To minimise the number of penetrations into the vessel (and thus reduce the number of possible breach sites) the boilers are of the once through design where all boiling and superheating is carried out within the boiler tubes. |
Чтобы свести к минимуму количество проникновений в сосуд (и, следовательно, уменьшить количество возможных мест утечек), котлы имеют сквозную конструкцию, где всё кипячение и перегрев осуществляются внутри труб котла. |
It may be noted that two Parties have cooperated in a significant number of activities showing a pattern of replication: six activities in energy efficiency (mainly improvement of municipal/district heating systems) and 12 activities in renewable energy (conversion to bio-fuel boilers). |
Следует отметить, что две Стороны сотрудничали в осуществлении значительного числа мероприятий, что говорит о последовательном распространении такой практики: шесть мероприятий в секторе энергоэффективности (в основном совершенствование муниципальных/районных отопительных систем) и 12 - в секторе возобновляемых источников энергии (переход на биотопливные котлы). |
The exposition will also include weighing equipment, metering systems, vacuum equipment, refrigeration and cryogen equipment, boilers and boiler rooms, components, spare parts, equipment for plastics processing and packaging equipment. |
Экспозиция выставки также предоставит возможность ознакомиться с образцами весового оборудования, системами дозирования, вакуумным оборудованием, холодильным и криогенным оборудованием. В рамках салона будут представлены котлы и котельные, комплектующие, узлы, запасные детали, оборудование по переработке пластмасс и упаковочное оборудование. |
Central-heating boilers fuelled by solid fuels shall be permitted in spaces situated below the deck and accessible only from the deck. |
котлы системы центрального отопления, работающие на твердом топливе, разрешается устанавливать в помещении, которое расположено под палубой и вход в которое возможен только с палубы. |
rooms in which main or auxiliary oil-fired boilers are installed and rooms containing fuel pumps or settling tanks; |
а) в помещениях, в которых расположены главные или вспомогательные котлы, работающие на жидком топливе, а также в помещениях, в которых расположены топливные насосы или отстойные топливные цистерны; |