Английский - русский
Перевод слова Bohemia
Вариант перевода Богемии

Примеры в контексте "Bohemia - Богемии"

Примеры: Bohemia - Богемии
Elizabeth was crowned Queen of Bohemia on 7 November 1619, three days after her husband was crowned King of Bohemia. Елизавета Стюарт была коронована как Королева Богемии 7 ноября 1619 года, спустя три дня после коронования своего мужа как Короля Богемии.
Later he moved back to Italy and then Bohemia again. Позже он вернулся в Италию, потом снова жил в Богемии.
Development of the city and Bohemia was paused by a plague epidemic in 1389. Развитие города, как и всей Богемии, приостановила эпидемия чумы 1380 года.
The Tour Bohemia was a one-day cycling race held annually between 2012 and 2014 in the Czech Republic. Тур Богемии (англ. Tour Bohemia) - шоссейная однодневная велогонка, с 2012 по 2014 год проводившаяся по дорогам чешского региона Богемия.
Elisabeth of Bohemia went on to marry John of Luxembourg and became Queen of Bohemia. Позднее Елизавета Богемская вышла замуж за Иоанна Люксембургского и стала королевой Богемии.
From her father's side, she was a niece of Barbara of Celje, known as the Messalina of Germany, second and last wife of Sigismund, Holy Roman Emperor, King of Hungary and Bohemia. По отцовской линии Маргарита была племянницей Барбары Цилли, известной как Мессалина Германии, второй и последней жены Сигизмунда Люксембургского, императора Священной Римской империи, короля Венгрии и Богемии.
The orb and the sceptre were in use as the royal insignia of the Kingdom of Bohemia until the early 17th century. Держава и скипетр использовались в качестве королевских регалий королями Богемии до начала XVII века.
"It is not between people from Bohemia and Moravia, but there are attempts at purposeful adjustment of regulations." "Это не между представителями Богемии и Моравии, но есть попытки умышленной адаптации правил".
It was attacked by Bohemia, Moravia and Hungary in 1448, and by the Turks in 1552. Аббатство подверглось атакам войск Богемии, Моравии и Венгрии в 1448 году и Турции - в 1552 году.
In the Austrian Empire, according to the 1861 February Patent, the title referred to the president of the Landtag assembly of a Habsburg crown land (called Landmarschall in Lower Austria, Bohemia, and Galicia), who also served as head of the provincial administration. В Австрийской империи, согласно конституционному Февральскому патенту 1861 года, этот титул использовался для обозначения президента ландтага на землях Габсбургов (в Нижней Австрии, Богемии и Галиции использовалось иное обозначение - нем. Landmarschall), который также занимал пост главы администрации провинции.
Friedrich went into the service of the Elector John George I of Saxony and fought in the Thirty Years' War in Lusatia and Bohemia. Фридрих отправился на службу к курфюрсту Иоганну-Георгу I и воевал на его стороне во время Тридцатилетней войны в Лужице и Богемии.
The Germans brought their own code of law - the ius teutonicum - which formed the basis of the later commercial law of Bohemia and Moravia. Немцы привезли с собой собственный свод законов - ius teutonicum, - который лег в основу последующего коммерческого права Богемии и Моравии.
Two episodes based on "The Sign of the Four" and "A Scandal in Bohemia". Фильм снят на основе повести «Знак четырёх» и рассказа «Скандал в Богемии».
Initially close to Marxism, the party continued to grow especially in Vienna and the industrial areas of Bohemia, Moravia, Styria, Lower Austria and Upper Austria. К началу ХХ века количество членов партии продолжает расти, особенно в Вене, промышленных районах Богемии, Моравии, Штирии, Нижней и Верхней Австрии.
Drummond reports that during their conversation, Jonson scoffed at two apparent absurdities in Shakespeare's plays: a nonsensical line in Julius Caesar, and the setting of The Winter's Tale on the non-existent seacoast of Bohemia. Уильям Драммонд отмечал, что во время их беседы с Джонсоном тот насмехался над двумя очевидными нелепостями в Шекспировских пьесах: бессмысленной строкой в «Юлии Цезаре» и тем, что Шекспир поместил действие «Зимней сказки» на несуществующее морское побережье в Богемии.
His empire based in modern France, the Low Countries and Germany expanded into modern Hungary, Italy, Bohemia, Lower Saxony and Spain. Его империя основывалась на территориях современной Франции, Бенилюкса и Германии расширяясь на современную территорию Венгрии, Италии, Богемии, Нижней Саксонии и Испании.
Although overall unemployment remained low, regional disparities have been large, with double-digit unemployment in Moravia and Central Bohemia. Наряду с общим низким показателем безработицы положение в различных районах страны весьма различается, и уровень безработицы в Моравии и Центральной Богемии выражается двузначным числом.
He reportedly demonstrated its power a few times over the years, including in Bohemia (present Czech Republic) where he and Dee resided for many years. Сообщается, что он продемонстрировал свою силу несколько раз на протяжении многих лет, в том числе в Богемии (ныне Чехия), где он и Ди проживали в течение многих лет.
Andrew, Béla and Levente, whose "condition of life was poor and mean" in Bohemia, followed Mieszko II who received them "kindly and honourably" in Poland. Андраш, Бела и Левенте, «жившие в бедности», в Богемии, отправились вслед за Мешко II в Польшу, где их приняли их «с лаской и с честью».
After national discussion of dividing the country into a federation of three republics, Bohemia, Moravia-Silesia and Slovakia, Dubček oversaw the decision to split into two, the Czech Republic and Slovak Republic. После всенародного обсуждения о разделении страны на федерацию трёх республик (Богемии, Моравии-Силезии и Словакии) Дубчек курировал решение о разделе на две части - на Чешскую и Словацкую республики.
A few months later, he became the librarian to Count Joseph Karl von Waldstein, a chamberlain of the emperor, in the Castle of Dux, Bohemia (now in the Czech Republic). Несколько месяцев спустя он стал смотрителем библиотеки графа Йозефа Карла фон Вальдштейна, камергера императора, в замке Дукс в Богемии (Духцовский замок, Чехия).
The Deputation consisted of the plenipotentiaries of the Electors of Mainz, Saxony, Brandenburg/Prussia, Bohemia and Bavaria, and of the Duke of Württemberg, the Landgrave of Hesse-Cassel and the Grand Master of the Teutonic Order. Депутация состояла из представителей курфюрстов Майнца, Саксонии, Бранденбурга/Пруссии, Богемии и Баварии, а также герцога Вюртембергского, ландграфа Гессена и великого мастера Тевтонского ордена.
The rise of nationalism in the late 18th and 19th centuries in Bohemia, Moravia, Silesia, Pomerania, Lusatia, and Slovenia led to an increased sense of "pride" in national cultures. Рост национализма, произошедшего в конце 18-го и 19-м столетиях в Богемии, Моравии, Силезии, Померании, Лужице и Словении привёл к росту чувства «гордости» за свою национальную культуру.
Another organization is the Assembly of Germans in Bohemia, Moravia and Silesia, established in 1992 to serve as an umbrella organization for the 16 existing local and regional unions - separate entities with legal personality. Вторая организация - это Ассамблея немцев в Богемии, Моравии и Силезии, созданная в 1992 году в качестве общей организации для 16 существующих местных и региональных союзов, являющихся самостоятельными юридическими лицами.
At the end of the First World War in 1918, he was a resident of Bohemia, a kingdom in the former empire, and became a citizen of the newly created Czechoslovak State. В 1918 году, в конце Первой мировой войны, он проживал в Богемии - королевстве в составе бывшей империи, и он стал гражданином вновь созданного чехословацкого государства.