The episode is based on Arthur Conan Doyle's short story "A Scandal in Bohemia", and also alludes to several other adventures. |
Эпизод основан на коротком рассказе сэра Артура Конан Дойла «Скандал в Богемии», но также ссылается на несколько других произведений. |
Queens of Hungary also held the titles after 1526: Holy Roman Empress (later Empress of Austria) and Queen consort of Bohemia. |
Также после 1526 года Королевы Венгрии обладали титулами Императриц Священной Римской империи (позже Австрийской императрицы) и Консорт-королевы Богемии. |
In 1639, however, he again overran northern Germany, defeated the Saxons at Chemnitz and invaded Bohemia itself. |
В 1639 году он снова вошёл в северную Германию, разбил саксонцев при Хемнице и закрепился в Богемии. |
The hotel is placed in a town's quiet part and its location is suitable for trips into many interesting spots in Western Bohemia. |
Отель находится в тихой части города, и о его месторасположение подойдет для поездок во многие интересные места в Западной Богемии. |
The liberal tone of these lectures brought him into disfavour with the ruling authorities, and in 1849 he left Bohemia and passed some time in England, France and the Netherlands. |
Либеральный тон этих лекций привёл к тому, что он впал в немилость у австрийских властей, поэтому в 1849 году был вынужден уехать из Богемии и провёл некоторое время в Англии, Франции и Нидерландах. |
Furthermore, most of Czechoslovakia's industry was as well located in Bohemia and Moravia, while most of Slovakia's economy came from agriculture. |
Кроме того, большинство отраслей промышленности Чехословакии были также расположены в Богемии и Моравии, в то время как большая часть экономики Словакии приходила от сельского хозяйства. |
Important technological discoveries during the crystal production era in Bohemia led to the formation of the ideal crystal glass, particularly suited to cutting and engraving. |
Важные технологические открытия в эру производства хрусталя в Богемии привели к созданию идеального хрустального стекла, практически пригодного для огранки и гравировки. |
Although in 1927 assemblies were provided for Bohemia, Slovakia, and Ruthenia, their jurisdiction was limited to adjusting laws and regulations of the central government to local needs. |
Хотя в 1927 ассамблеи были предоставлены Богемии, Словакии и Руси, их юрисдикция ограничивалась регулировкой законов и постановлений центрального правительства к местным потребностям. |
The place was first mentioned in 1383 as located at the trading road from Bohemia to the Lausitz. |
Впервые упомянут в 1383 году как деревня на дороге из Богемии в Лужицу. |
In 973, John appointed a sister of Boleslaus II, Duke of Bohemia, Mlada, as an abbess of the Benedictine Order. |
В 973 году папа назначил сестру Болеслава II, герцога Богемии, Младу настоятельницей бенедиктинского монастыря. |
He does the same thing in Bohemia and Moravia that Hans does in Hungary. |
Он занимается в Богемии и Моравии тем же, чем Ганс в Венгрии. |
It was the King of Bohemia and he had a very serious disability, but he still rode into battle. |
Это был король Богемии и у него была серьезная травма, но он всё равно вступил в сражение. |
In West Bohemia, cases of abuse or exploitation are concentrated in the border areas, and concern children who do not have good family backgrounds. |
В Западной Богемии случаи надругательства над детьми и их эксплуатации главным образом происходят в приграничных районах и касаются детей из неблагополучных семей. |
In 1999 the two schools were merged to form one school, whose founder was the public benefit society Assembly of Germans in Bohemia and Moravia. |
В 1999 году эти две школы были объединены в одну школу, учредителем которой стала общественная некоммерческая организация "Ассамблея немцев Богемии и Моравии". |
Mr. Duna Chrudim, regional representative of the Roma in East Bohemia |
Г-н Дуна Хрудим, региональный представитель рома в Восточной Богемии |
They were merely seeking to provide for cases of occupation without combat, such as the occupation of Bohemia and Moravia by Germany in 1939. |
Они лишь пытались предусмотреть случаи оккупации без боевых действий, такие, как оккупация Богемии и Моравии Германией в 1939 году. |
Austria wondered whether the racially motivated violent public demonstrations of 2011 in Northern Bohemia had been fully investigated and the perpetrators held accountable. |
Австрия задала вопрос, были ли сопровождавшиеся насилием демонстрации на расовой почве в 2011 году в Северной Богемии должным образом расследованы и были ли виновные привлечены к ответственности. |
According to the information received following two incidents in August, there was a wave of demonstrations against "Romani crime" in North Bohemia. |
Согласно информации, полученной после двух инцидентов в августе, в Северной Богемии произошла волна демонстраций "против преступности рома". |
After taking control of the strong places of southern Bohemia, emperor Ferdinand II sent a force under Dampierre to Moravia, which had chosen the side of the Bohemian rebels. |
После установления контроля над сильными пунктами южной Богемии, Бюкуа послал отряд Дампьера в Моравию, которая приняла сторону мятежников. |
The castle was opened to the public in the middle of the 19th century as one of the first museums in Bohemia. |
Замок был открыт для посетителей в середине XIX века как один из первых музеев в Богемии. |
In the next few years, more than 70 craftsmen and their families moved from Bohemia, then part of Austria-Hungary, to Porsgrunn to work in the factory. |
В течение следующих нескольких лет более 40 мастеров и их семей переехали из Богемии, Австро-Венгрии и Германии, в Порсгрунн, чтобы работать на фабрике. |
The decisive defeat by Suleiman the Magnificent of King Louis II of Hungary and Bohemia at the Battle of Mohács in 1526 brought about the fall of the Jagiellon dynasty. |
Решающее поражение короля Венгрии и Богемии Людовика II от войск Сулеймана Великолепного в битве при Мохаче в 1526 году привело к падению династии Ягеллонов. |
The assembly included representatives from Bohemia, Moravia, and Austrian Silesia who refused to submit to the new state of Czechoslovakia which had been declared on 28 October 1918. |
В собрании приняли участие представители Богемии, Моравии и Австрийской Силезии, которые отказались присоединиться к новому государству Чехословакия, которое было провозглашено 28 октября 1918 года. |
A letter written by Emperor Frederick II, found in the Regesta Imperii, dated to June 20th 1241 and intended for all his vassals in Swabia, Austria, and Bohemia, included a number of specific military instructions. |
Письмо императора Фридриха II, найденное в Regesta Imperii, датированное 20 июня 1241 года и предназначенное для всех его вассалов в Швабии, Австрии и Богемии, включало ряд конкретных военных указаний. |
Ferdinand claimed both kingdoms and was elected King of Bohemia on 24 October of the same year, making Anna Queen of Bohemia. |
Фердинанд заявил о своих правах на оба трона и был избран королём Богемии 24 октября 1526 года, сделав Анну королевой Богемии. |