Английский - русский
Перевод слова Blur
Вариант перевода Тумане

Примеры в контексте "Blur - Тумане"

Примеры: Blur - Тумане
Everything that happened after she tried to kill herself was just a blur for me. Всё, что случилось после её попытки покончить с собой, для меня словно в тумане.
We met last night, but I'm just sure it was a big blur - for you. Мы виделись прошлым вечером, но уверена, что для тебя все это было, как в тумане.
You know, the weeks after the accident, they're a blur to me. Вы знаете, те недели после несчастного случая, я их помню как в тумане.
That first year, everything was still such a blur. В тот год я жила будто в тумане...
Look, everything's a blur after she came up to me at the bar. Она ко мне подошла... а потом всё как в тумане.
Like I said, it's all a blur. Как я сказала, всё было как в тумане.
And everything there was like a blur. всЄ там было как в тумане.
I just remember this dog coming at me, and everything after that's kind of a blur. Я только помню собаку, бегущую ко мне, а после этого всё как в тумане.
It's all been such a blur, Это всё было как в тумане,
I'm... I'm sorry, it's such a blur. Я... мне так жаль, все как в тумане.
Some of it's still a blur. Я всё ещё как в тумане.
I wasn't the most responsible person while he was growing up, and that whole period, to me, was just... a blur, a bad dream. Я был не самым ответственным человеком, пока он рос, всё то время для меня, как... в тумане, как в плохом сне.
A Cooper's hawk can pursue agile prey through woodland and avoid branches and other objects at high speed; to humans such a chase would appear as a blur. Куперов ястреб способен стремительно преследовать добычу сквозь лес, избегая ветвей и других препятствий на высокой скорости; для человека такая погоня будет выглядеть как в тумане.
I don't know, the night's a blur, okay? Я не знаю, вся ночь как в тумане, понимаете?
I remember sending you back to 1957, both of you, and then it's a blur. Я помню, как отправила вас в 1957-й, обоих, а дальше всё как в тумане.
Like a blur, I got out. Всё как в тумане... Я выбрался из машины
It was awful, so it's all kind of a blur now, you know. Это... Это было ужасно, и сейчас для меня все, как в тумане, понимаете?
IT'S JUST A BLUR, REALLY. Правда, всё как в тумане.
MY WHOLE CHILDHOOD PASSED IN A BLUR Все мое детсво прошло как в тумане
Last night was a blur. У меня вся прошлая ночь как в тумане.
Everything after is a blur. Все, что было после, как в тумане.
And it's all just a blur. И это все в тумане.
It was all a blur. Всё как в тумане.
It's all a blur. Всё как в тумане.
It's all kind of a blur. Помню все будто в тумане.