| I will not deny our country your bloodline. | Я не хочу прерывать ваш род. |
| He fathered a child with a young woman whose bloodline was as powerful as his own. | Он породил ребенка с молодой женщиной чей род был также силен, как и его. |
| We blame her entire bloodline for the Von Dinkenstein curse. | Мы виним весь ее род из-за проклятия Фон Динкенштейна. |
| If I can find that city, I can save our bloodline. | Если у меня получится найти тот город, я смогу сохранить наш род. |
| Then, to know that the bloodline would die with him... | А ещё узнать, что его род умрет вместе с ним... |
| Ha Bong Do's bloodline is about to end here. | Род Хо Бон До может прерваться... |
| She did, but one strand of the bloodline remained. | Так и случилось, но на этом их род не прервался. |
| If I can find that city, I can save our bloodline. | Если я найду этот город, я спасу наш род. |
| Her bloodline would be forever joined to the curse known as | На ее род навеки легло проклятие, известное как |
| All I want to do is end the bloodline, extirpate it, and start another, afresh. | Я хочу лишь закончить этот род, искоренить его, и начать новый. |
| We came from the water, It runs through our ancient days, down the long years to this moment coursing through our lives like the bloodline of Kings | Мы явились из-за воды, её поток течёт через наши древние дни, сквозь долгие годы до нынешних времён, переплетаясь с нашими жизнями как род Королей; |
| They complete the Bennett bloodline. | Они завершают род Беннет. |
| And we must keep the Toyotomi bloodline going by all means necessary. | Наш долг - сохранить род Тоётоми во что бы то ни стало. |
| Bring your women and children here to our Paran Clan to keep the bloodline of your clan. | Приводи ваших женщин и детей сюда в наш клан Парань, чтобы они смогли продолжить ваш род |
| It's an organic compound developed by a noble bloodline in the 18th century from local plants. | Это органический состав, который в 18 столетии открыл аристократический род из местных растений. |
| That bloodline ended a thousand years ago. | Род колдунов закончился тысячу лет назад. |
| My bloodline is certain, and yours will end this night. | Мой род продлится, твой же прервётся этой ночью. |
| You could wipe out an entire bloodline with this thing or target just one person in a crowd. | Этой фиговиной можно стереть верь кровный род или же человека в толпе. |
| And they will know, as will the chieftains, that this House of Tolui, this bloodline, is strong and worthy. | И они узнают, как и все вожди, что род Толуя что его родословная крепка и достойна. |
| What makes you think my entire vampire bloodline won't be cured along with me? | С чего ты взял, что весь мой кровный род не вылечится со мной? |
| The Cagliostro bloodline ends here. | Род Калиостро закончится здесь. |
| In the time to come, it may be important for me to bolster the Compton bloodline. | В свете грядущих событий, поддержать род Комптонов - неплохая идея. |
| They concluded that the legendary Holy Grail is simultaneously the womb of Mary Magdalene and the sacred royal bloodline she gave birth to. | Авторы книги делают вывод, что легендарный Святой Грааль - утроба Марии Магдалины и род монархов, который был произведён ей на свет. |