| Your bloodline's tainted, so you say. | Так ты говоришь, твоя родословная запятнана. |
| She's pure vampire and you're no more than a diluted bloodline. | Она вампир в чистом виде, а у тебя не больше, чем разбавленная родословная. |
| According to genealogical records, the magistrate had a son whose bloodline traces to Jeremy Furth. | Согласно генеалогическим записям, у судьи был сын, чья родословная ведет к Джереми Фюрту. |
| Like the whole bloodline was cursed or something. | Вроде как вся родословная проклята, или что-то вроде. |
| Our bloodline is royal. | Наша родословная - королевская. |
| We blame her entire bloodline for the Von Dinkenstein curse. | Мы виним весь ее род из-за проклятия Фон Динкенштейна. |
| Then, to know that the bloodline would die with him... | А ещё узнать, что его род умрет вместе с ним... |
| All I want to do is end the bloodline, extirpate it, and start another, afresh. | Я хочу лишь закончить этот род, искоренить его, и начать новый. |
| They complete the Bennett bloodline. | Они завершают род Беннет. |
| They concluded that the legendary Holy Grail is simultaneously the womb of Mary Magdalene and the sacred royal bloodline she gave birth to. | Авторы книги делают вывод, что легендарный Святой Грааль - утроба Марии Магдалины и род монархов, который был произведён ей на свет. |
| But England is yours by bloodline, by right. | Но Англия Ваша по кровной линии, по праву. |
| Except, he knew severing the bloodline wouldn't work. | Знает только, что разрыв кровной линии не сработает. |
| She bargained for the firstborn of Esther's bloodline, intending to raise us in her own image, forming a coven of her own from which she could draw endless power. | Она рассчитывала на первенцев кровной линии Эстер, намереваясь воспитать нас по своему подобию, образовав ковен собственных ведьм, который был бы источником бесконечной силы. |
| If Klaus is the one that turned their bloodline, then they're all going to die. | Если Клаус действительно положил начало их кровной линии тогда они все умрут. |
| The sword was then passed to the Lady of the Lake, who bound it to the Pendragon bloodline. | Затем меч был передан Озерной деве, которая привязала его к кровной линии Пендрагона. |
| We could trace Rayna's bloodline back to wherever her ancestors come from. | Мы могли бы отследить кровную линию Рейны до самых первых ее предков. |
| I was the one who created your vampire bloodline, therefore I am responsible for your lives. | это я создал вашу вампирскую кровную линию а значит я ответственен за ваши жизни |
| If Klaus really is the sire of our bloodline... we need to keep his body hidden before Alaric finds him, kills him... and we all end up dead. | Если Клаус действительно начал нашу кровную линию нам надо спрятать его тело прежде, чем Аларик найдет его и убьет, а мы все умрем. |
| They complete the Bennett bloodline. | Они завершают кровную линию Бэннеэтов. |
| I was the one who created your vampire bloodline. | Я - тот вампир, что создал вашу кровную линию, и мы с вами связаны. |
| And this Council of Shadows tries to destroy proof of the bloodline. | Этот Совет Теней пытается уничтожить доказательство родословия. |
| They are the guardians of the royal bloodline. | Они - хранители королевского родословия. |
| I just wanted to be connected to my own bloodline. | Я просто хотела быть связана собственными кровными узами. |
| We are 3 distrustful acquaintances who happen to share a bloodline. | Мы - трое чужаков, не доверяющих друг другу, связанных кровными узами. |
| This tattoo is a family crest... bestowed only to my bloodline. | эта татуировка - эмблема семейства доказывающая кровное родство. |
| This belief reflects the view that biological factors, i.e. bloodline, should not be the only thing looked at, and is based on the spirit of Article 24 of the Constitution of Japan. | Эти представления отражают точку зрения, согласно которой биологические факторы, т.е. кровное родство, не должны быть единственным критерием, и они также соответствуют духу статьи 24 Конституции Японии. |
| The author maintains that while titles of nobility are governed by special civil norms based on bloodline, that is, outside the Civil Code with regard to succession, that does not mean that succession to titles falls outside the law of inheritance by blood relatives. | Автор утверждает, что, хотя дворянские титулы регулируются специальными нормами гражданского права, учитывающими кровное родство, иными словами, вне рамок положений Гражданского кодекса, касающихся наследования, вопросы наследования титулов перестали быть вопросом общего наследственного права. |
| Lars was finally introduced to Tekken 6 in an update titled Bloodline Rebellion. | Ларс был представлен в обновлении Tekken 6: Bloodline Rebellion. |
| Prior to the release of Bloodline, Magnet Interactive Studios developed an unrelated video game called Hellraiser: Virtual Hell. | До выхода Bloodline, Magnet Interactive Studios разрабатывали несвязанную видеоигру под названием Hellraiser: Virtual Hell. |
| Similar in strategy to EverQuest, SOE has released several adventure packs and expansion packs for EverQuest II, starting with The Bloodline Chronicles in March 2005. | Так же, как и для EverQuest, SOE выпустила несколько дополнений для EverQuest II, начиная с The Bloodline Chronicles в марте 2005 года. |
| They are the guardians of the royal bloodline. | Они охраняют королевскую кровь. |
| Means we haven't bred outside the bloodline. | Мы не смешивали свою кровь с чужаками. |
| His bloodline is strong enough to produce one. | Тебя могла породить лишь его кровь. |
| She might have an idea about why the Bennett bloodline is so important to Alex. | Она может знать, почему кровь Беннетов так важна для Алекс. |
| You have inherited Instructor Miyabe's bloodline. | В тебе течёт кровь Миябе. |
| I'm only teaching him to use the magic that already runs in his bloodline. | Я лишь учу его использовать магию, которая уже есть в его крови. |
| None of the ancient bloodline remain. | Здесь нет носителей древней крови. |
| You are charged for violating the law of Agnes Fleischelblut, marrying outside your bloodline, and for this, you shall stand trial. | Ты обвиняешься в нарушении закона Крови Агнца, женившись не по своей кровной линии, и за это ты предстанешь перед судом. |
| Stripe, it turns out, has been working for a global eugenics program to "protect the bloodline" of humanity. | Выясняется, что Лампас с собственного согласия работает на глобальную программу евгеники, которая призвана «защитить чистоту крови» человечества. |
| Lycanthropy might have a cure if you kill the werewolf who bit you, severing the bloodline. | Обращенный оборотень может исцелиться, если убить верфольфа, который его укусил и прервать линию крови. |
| All but my bloodline failed. | Но потомство было только у одного. |
| In the late 1980s, the founder of the breed, Eddie Harrison, bred several mixed-breed rescue dogs of unknown origin or heritage with Siberian Huskies, Alaskan Malamutes, and a specific bloodline of German Shepherd Dog, to produce the early Northern Inuit dogs. | В конце 1980-х, родоначальник породы, Эдди Гаррисон, скрестил несколько смешанных пород спасательных собак неизвестного происхождения, либо потомство сибирского хаски, аляскинского маламута и немецкой овчарки с хорошей родословной, получив первую северную инуитскую собаку. |
| He is the last of the bloodline. | Он последний в этой династии. |
| On the left are one or more portrait panels in which I systematically order the members of a given bloodline. | Слева - один или несколько портретных блоков, в которых собраны и упорядочены фотографии членов династии. |
| At first, the Korean government refused to allow the return of the last royal bloodline, because president Lee Seung Man wanted to avoid political chaos. | Сначала корейское правительство отказало последней представительнице королевской династии во въезде, поскольку президент Ли Сын Ман пытался избежать политического хаоса. |
| He is the last of the bloodline. | Он последний в этой династии. Оборвите её! |
| On the left are one or more portrait panels in which I systematically order the members of a given bloodline. | Слева - один или несколько портретных блоков, в которых собраны и упорядочены фотографии членов династии. |
| This is the end of the Cagliostro bloodline. | Вот и конец роду Калиостро! |
| The Cagliostro bloodline ends here. | Вот и конец роду Калиостро! |